Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et Booz engendra Obed, et Obed engendra Isaï.
Louis Segond Bible 1910
Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
French: Darby
et Boaz engendra Obed; et Obed engendra Isai.
French: Louis Segond (1910)
Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
New American Standard Bible
Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
Références croisées
Ruth 4:22
Et Obed engendra Isaï, et Isaï engendra David.
1 Samuel 16:1
Et l'Eternel dit à Samuel : Jusqu'à quand mèneras-tu deuil sur Saül, vu que je l'ai rejeté, afin qu'il ne règne plus sur Israël? Emplis ta corne d'huile, et viens, je t'enverrai vers Isaï Bethléhémite; car je me suis pourvu d'un de ses fils pour Roi.
1 Chroniques 10:14
Il ne s'était point adressé à l'Eternel; c'est pourquoi [l'Eternel] le fit mourir, et transporta le Royaume à David fils d'Isaï.
Ésaïe 11:1
Mais il sortira un rejeton du tronc d'Isaï, et un surgeon croîtra de ses racines.
Ésaïe 11:10
Car en ce jour-là il arrivera que les nations rechercheront la racine d'Isaï, dressée pour être l'enseigne des peuples; et son séjour [ne] sera [que] gloire.
Matthieu 1:5
Et Salmon engendra Booz, de Rachab; et Booz engendra Obed, de Ruth; et Obed engendra Jessé;
Luc 3:32
[Fils] de Jessé, [fils] d'Obed, [fils] de Booz, [fils] de Salmon, [fils] de Naasson,
Actes 13:22
Et [Dieu] l'ayant ôté, leur suscita David pour Roi, duquel aussi il rendit ce témoignage, et dit : j'ai trouvé David fils de Jessé, un homme selon mon cœur, [et] qui fera toute ma volonté.
Romains 15:12
Esaïe a dit aussi : il y aura une Racine de Jessé, et un [rejeton] s'élèvera pour gouverner les Gentils, [et] les Gentils auront espérance en lui.