Parallel Verses
French: Darby
Et il dit à Josaphat: Viendras-tu avec moi à la guerre, à Ramoth de Galaad? Et Josaphat dit au roi d'Israel: Moi, je suis comme toi, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux.
Louis Segond Bible 1910
Et il dit à Josaphat: Veux-tu venir avec moi attaquer Ramoth en Galaad? Josaphat répondit au roi d'Israël: Nous irons, moi comme toi, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux.
French: Louis Segond (1910)
Et il dit à Josaphat: Veux-tu venir avec moi attaquer Ramoth en Galaad? Josaphat répondit au roi d'Israël: Nous irons, moi comme toi, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux.
French: Martin (1744)
Puis il dit à Josaphat : Ne viendras-tu pas avec moi à la guerre contre Ramoth de Galaad? Et Josaphat répondit au Roi d'Israël : Fais ton compte de moi comme de toi, et de mon peuple comme de ton peuple, et de mes chevaux comme de tes chevaux.
New American Standard Bible
And he said to Jehoshaphat, "Will you go with me to battle at Ramoth-gilead?" And Jehoshaphat said to the king of Israel, "I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."
Sujets
Références croisées
2 Rois 3:7
Et il s'en alla, et envoya vers Josaphat, roi de Juda, disant: Le roi de Moab s'est rebelle contre moi; viendras-tu avec moi à la guerre contre Moab? Et il dit: J'y monterai; moi je suis comme toi, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux.
2 Chroniques 18:3
Et Achab, roi d'Israel, dit à Josaphat, roi de Juda: Viendras-tu avec moi à Ramoth de Galaad? Et il lui dit: Moi, je suis comme toi, et mon peuple comme ton peuple; et je serai avec toi dans la guerre.
2 Chroniques 19:2
Jehu, fils de Hanani, le voyant, sortit au-devant de lui, et dit au roi Josaphat: Aides-tu au mechant, et aimes-tu ceux qui haissent l'Eternel? A cause de cela il y a colere sur toi de la part de l'Eternel.
Psaumes 139:21-22
N'ai-je pas en haine, o Eternel, ceux qui te haissent? et n'ai-je pas en horreur ceux qui s'elevent contre toi?
Proverbes 13:20
Qui marche avec les sages devient sage, mais le compagnon des sots s'en trouvera mal.
1 Corinthiens 15:33
Ne soyez pas seduits: les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.
2 Corinthiens 6:16-17
et quelle convenance y a-t-il entre le temple de Dieu et les idoles? Car vous etes le temple du Dieu vivant, selon ce que Dieu a dit: J'habiterai au milieu d'eux, et j'y marcherai, et je serai leur Dieu, et eux seront mon peuple.
Éphésiens 5:11
Et n'ayez rien de commun avec les oeuvres infructueuses des tenebres, mais plutot reprenez-les aussi;
2 Jean 1:11
car celui qui le salue principe à ses mauvaises oeuvres.
Apocalypse 2:26
Et celui qui vaincra, et celui qui gardera mes oeuvres jusqu'à la fin, -je lui donnerai autorite sur les nations;