Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Le bois de cèdre à l'intérieur de la maison offrait des sculptures de coloquintes et de fleurs épanouies; tout était de cèdre, on ne voyait aucune pierre.

French: Darby

Et le cedre qui revetait la maison, au dedans, etait orne de sculptures de coloquintes et de fleurs entr'ouvertes: tout etait de cedre, on ne voyait pas de pierre.

French: Louis Segond (1910)

Le bois de cèdre à l'intérieur de la maison offrait des sculptures de coloquintes et de fleurs épanouies; tout était de cèdre, on ne voyait aucune pierre.

French: Martin (1744)

Et les ais de cèdre qui étaient pour le dedans de la maison, étaient entaillés de boutons de fleurs épanouies, relevées en bosse; tout le dedans était de cèdre, on n'y voyait pas une pierre.

New American Standard Bible

There was cedar on the house within, carved in the shape of gourds and open flowers; all was cedar, there was no stone seen.

Références croisées

1 Rois 7:24

Des coloquintes l'entouraient au-dessous de son bord, dix par coudées, faisant tout le tour de la mer; les coloquintes, disposées sur deux rangs, étaient fondues avec elle en une seule pièce.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org