Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et que tu ne retireras point ta gratuité de ma maison à jamais, non pas même quand l'Eternel retranchera tous les ennemis de David de dessus la terre?

Louis Segond Bible 1910

et si je meurs, ne retire jamais ta bonté envers ma maison, pas même lorsque l'Éternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre.

French: Darby

et tu ne retireras point ta bonte de ma maison, à jamais, non pas meme lorsque l'Eternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre?

French: Louis Segond (1910)

ne retire jamais ta bonté envers ma maison, pas même lorsque l'Eternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre.

New American Standard Bible

"You shall not cut off your lovingkindness from my house forever, not even when the LORD cuts off every one of the enemies of David from the face of the earth."

Références croisées

2 Samuel 21:7

Or le Roi épargna Méphiboseth fils de Jonathan, fils de Saül, à cause du serment que David et Jonathan fils de Saül avaient fait entr'eux [au nom] de l'Eternel.

1 Samuel 24:21

C'est pourquoi maintenant jure-moi, par l'Eternel, que tu ne détruiras point ma race après moi, et que tu n'extermineras point mon nom de la maison de mon père.

2 Samuel 9:1-7

Alors David dit : Mais n'y a-t-il plus personne qui soit demeuré de reste de la maison de Saül, et je lui ferai du bien pour l'amour de Jonathan?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain