Parallel Verses
French: Darby
Et la bataille se renforça contre Sauel, et les archers l'atteignirent; et il eut une tres-grande peur des archers.
Louis Segond Bible 1910
L'effort du combat porta sur Saül; les archers l'atteignirent, et le blessèrent grièvement.
French: Louis Segond (1910)
L'effort du combat porta sur Saül; les archers l'atteignirent, et le blessèrent grièvement.
French: Martin (1744)
Et le combat se renforça contre Saül, et les archers tirant de l'arc le trouvèrent; et il eut fort grande peur de ces archers.
New American Standard Bible
The battle went heavily against Saul, and the archers hit him; and he was badly wounded by the archers.
Références croisées
2 Samuel 1:6
Et le jeune homme qui lui racontait, dit: Je passais par aventure sur la montagne de Guilboa; et voici, Sauel s'appuyait sur sa lance, et voici, les chars et les gens de cheval le serraient de pres.
Genèse 49:23
Les archers l'ont provoque amerement, et ont tire contre lui, et l'ont hai;
2 Samuel 1:4
Et David lui dit: Que s'est-il passe? raconte-le-moi, je te prie. Et il dit que le peuple s'etait enfui de la bataille, et que beaucoup d'entre le peuple etaient tombes et etaient morts, et que Sauel aussi et Jonathan, son fils, etaient morts.
1 Rois 22:34
Et un homme tira de l'arc à l'aventure et frappa le roi d'Israel entre les pieces d'attache et la cuirasse; et Achab dit au conducteur de son char: Tourne ta main, et mene-moi hors de l'armee, car je suis blesse.
Amos 2:14
Et la fuite manquera à celui qui est agile; et le fort n'affirmera pas sa force; et l'homme vaillant ne sauvera pas sa vie;