Parallel Verses

French: Darby

Ce fut lui qui batit la porte superieure de la maison de l'Eternel; et il fit beaucoup de constructions sur la muraille d'Ophel.

Louis Segond Bible 1910

Jotham bâtit la porte supérieure de la maison de l'Éternel, et il fit beaucoup de constructions sur les murs de la colline.

French: Louis Segond (1910)

Jotham bâtit la porte supérieure de la maison de l'Eternel, et il fit beaucoup de constructions sur les murs de la colline.

French: Martin (1744)

Il bâtit la plus haute porte de la maison de l'Eternel; il bâtit beaucoup en la muraille d'Hophel.

New American Standard Bible

He built the upper gate of the house of the LORD, and he built extensively the wall of Ophel.

Références croisées

2 Chroniques 33:14

Et apres cela, il batit la muraille exterieure de la ville de David, au couchant, vers Guihon, dans la vallee, et vers l'entree de la porte des poissons, et il entoura Ophel d'un mur, et l'eleva tres-haut; et il mit des chefs de l'armee dans toutes les villes fortes de Juda.

Néhémie 3:26-27

(Or les Nethiniens demeuraient en Ophel, jusque vis-à-vis de la porte des eaux au levant, et de la tour saillante.)

2 Chroniques 23:20

Et il prit les chefs de centaines, et les nobles, et ceux qui avaient autorite sur le peuple, et tout le peuple du pays, et il fit descendre le roi de la maison de l'Eternel, et ils entrerent dans la maison du roi par la porte superieure; et ils firent asseoir le roi sur le trone du royaume.

Jérémie 20:2

Et Pashkhur frappa Jeremie le prophete, et le mit au bloc à la porte haute de Benjamin, dans la maison de l'Eternel.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain