Parallel Verses

French: Darby

Je n'ai convoite ni l'argent, ni l'or, ni la robe de personne.

Louis Segond Bible 1910

Je n'ai désiré ni l'argent, ni l'or, ni les vêtements de personne.

French: Louis Segond (1910)

Je n'ai désiré ni l'argent, ni l'or, ni les vêtements de personne.

French: Martin (1744)

Je n'ai convoité ni l'argent, ni l'or, ni la robe de personne.

New American Standard Bible

"I have coveted no one's silver or gold or clothes.

Références croisées

1 Corinthiens 9:12

Si d'autres ont part à ce droit sur vous, ne l'avons-nous pas bien plus? Mais nous n'avons pas use de ce droit, mais nous supportons tout, afin de ne mettre aucun obstacle à l'evangile du Christ.

2 Corinthiens 11:9

(car les freres venus de Macedoine ont supplee à mes besoins;) et je me suis garde de vous etre à charge en quoi que ce soit, et je m'en garderai.

2 Corinthiens 7:2

Recevez-nous: nous n'avons fait tort à personne, nous n'avons ruine personne, nous ne nous sommes enrichis aux depens de personne.

1 Corinthiens 9:15

Mais moi je n'ai use d'aucune de ces choses, et je n'ai pas ecrit ceci, afin qu'il en soit fait ainsi à mon egard; car il serait bon pour moi de mourir, plutot que de voir quelqu'un aneantir ma gloire.

1 Corinthiens 9:18

Quel est donc mon salaire? C'est que, en evangelisant, je rends l'evangile exempt de frais, pour ne pas user comme d'une chose à moi de mon droit dans l'evangile.

Nombres 16:15

Et Moise entra dans une ardente colere, et il dit à l'Eternel: N'aie pas egard à leur offrande; je n'ai pas pris d'eux meme un ane, et je n'ai pas fait tort à un seul d'entre eux.

1 Samuel 12:3-5

Me voici, temoignez contre moi, devant l'Eternel et devant son oint. De qui ai-je pris le boeuf? ou de qui ai-je pris l'ane? ou à qui ai-je fait tort? a qui ai-je fait violence? ou de la main de qui ai-je pris un present pour que par lui j'eusse ferme mes yeux? Et je vous le rendrai.

2 Corinthiens 12:14-17

Voici, cette troisieme fois, je suis pret à aller aupres de vous; et je ne vous serai pas à charge, car je ne cherche pas vos biens, mais vous-memes; car ce ne sont pas les enfants qui doivent amasser pour leurs parents, mais les parents pour leurs enfants.

1 Thessaloniciens 2:5

Car aussi nous n'avons jamais use de parole de flatterie, comme vous le savez, ni de pretexte de cupidite, Dieu en est temoin;

1 Pierre 5:2

paissez le troupeau de Dieu qui est avec vous, le surveillant, non point par contrainte, mais volontairement, ni pour un gain honteux, mais de bon gre,

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Actes 20:33

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain