Parallel Verses

French: Darby

Ne crains point, Paul: il faut que tu comparaisses devant Cesar; et voici, Dieu t'a donne tous ceux qui naviguent avec toi.

Louis Segond Bible 1910

et m'a dit: Paul, ne crains point; il faut que tu comparaisses devant César, et voici, Dieu t'a donné tous ceux qui naviguent avec toi.

French: Louis Segond (1910)

et m'a dit: Paul, ne crains point; il faut que tu comparaisses devant César, et voici, Dieu t'a donné tous ceux qui naviguent avec toi.

French: Martin (1744)

[Me] disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois présenté à César; et voici, Dieu t'a donné tous ceux qui naviguent avec toi.

New American Standard Bible

saying, 'Do not be afraid, Paul; you must stand before Caesar; and behold, God has granted you all those who are sailing with you.'

Références croisées

Actes 23:11

Et la nuit suivante, le Seigneur se tint pres de lui et dit: Aie bon courage; car comme tu as rendu temoignage des choses qui me regardent, à Jerusalem, ainsi il faut que tu rendes temoignage aussi à Rome.

Genèse 19:29

Et il arriva, lorsque Dieu detruisit les villes de la plaine, que Dieu se souvint d'Abraham et renvoya Lot hors de la destruction, quand il detruisit les villes dans lesquelles Lot habitait.

Genèse 12:2

et je te ferai devenir une grande nation, et je te benirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras une benediction;

Genèse 15:1

Apres ces choses, la parole de l'Eternel fut adressee à Abram dans une vision, disant: Abram, ne crains point; moi, je suis ton bouclier et ta tres-grande recompense.

Genèse 18:23-32

Et Abraham s'approcha, et dit: Feras-tu perir le juste avec le mechant?

Genèse 19:21-22

Et il lui dit: Voici, j'ai accueilli ta demande en cette chose aussi, de ne pas detruire la ville dont tu as parle.

Genèse 30:27

Et Laban lui dit: Ecoute, si au moins j'ai trouve grace à tes yeux! J'ai aperçu que l'Eternel m'a beni à cause de toi.

Genèse 39:5

Et il arriva, depuis qu'il l'eut etabli sur sa maison et sur tout ce qui etait à lui, que l'Eternel benit la maison de l'Egyptien à cause de Joseph; et la benediction de l'Eternel fut sur tout ce qui etait à lui, dans la maison et aux champs.

Genèse 39:23

le chef de la tour ne regardait rien de tout ce qui etait en sa main, parce que l'Eternel etait avec lui; et ce qu'il faisait, l'Eternel le faisait prosperer.

Genèse 46:3

Et il dit: Moi, je suis *Dieu, le Dieu de ton pere: ne crains pas de descendre en Egypte; car je t'y ferai devenir une grande nation.

1 Rois 17:13

Et Elie lui dit: Ne crains point; va, fais selon ta parole; seulement fais-moi premierement de cela un petit gateau, et apporte-le-moi; et, apres, tu en feras pour toi et pour ton fils;

2 Rois 6:16

Et il dit: Ne crains pas; car ceux qui sont avec nous sont en plus grand nombre que ceux qui sont avec eux.

Ésaïe 41:10-14

ne crains point, car je suis avec toi; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai; oui, je t'aiderai; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice.

Ésaïe 43:1-5

Mais maintenant, ainsi dit l'Eternel, qui t'a cree, o Jacob, et qui t'a forme, o Israel: Ne crains point, car je t'ai rachete; je t'ai appele par ton nom, tu es à moi.

Ésaïe 58:11-12

Et l'Eternel te conduira continuellement, et rassasiera ton ame dans les secheresses, et rendra agiles tes os; et tu seras comme un jardin arrose, et comme une source jaillissante dont les eaux ne trompent pas.

Michée 5:7

Et le residu de Jacob sera, au milieu de beaucoup de peuples, comme une rosee de par l'Eternel, comme des ondees sur l'herbe, -qui n'attend pas l'homme, et ne depend pas des fils des hommes.

Matthieu 10:18

et vous serez menes meme devant les gouverneurs et les rois, à cause de moi, en temoignage à eux et aux nations.

Matthieu 10:28

Et ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent pas tuer l'ame; mais craignez plutot celui qui peut detruire et l'ame et le corps, dans la gehenne.

Jean 11:9

Jesus repondit: N'y a-t-il pas douze heures au jour? Si quelqu'un marche de jour, il ne bronche pas, car il voit la lumiere de ce monde;

Actes 9:15

Mais le Seigneur lui dit: Va; car cet homme m'est un vase d'election pour porter mon nom devant les nations et les rois, et les fils d'Israel;

Actes 18:9-10

Or le Seigneur dit de nuit, dans une vision, à Paul: Ne crains point, mais parle et ne te tais point,

Actes 19:21

Or, apres que ces choses se furent accomplies, Paul se proposa dans son esprit de passer par la Macedoine et par l'Achaie, et d'aller à Jerusalem, disant: Apres que j'aurai ete là, il faut que je voie Rome aussi.

Actes 25:11

Si donc je leur ai fait tort, ou que j'aie fait quelque chose qui soit digne de mort, je ne refuse pas de mourir; mais si rien n'est vrai de ce dont ils m'accusent, personne ne peut me livrer à eux: j'en appelle à Cesar.

Actes 27:37

Or nous etions en tout dans le navire deux cent soixante-seize personnes.

Actes 27:44

et le reste, les uns sur des planches, et les autres sur quelques debris du navire. Et ainsi il arriva que tous parvinrent à terre sains et saufs.

2 Timothée 4:16-17

Dans ma premiere defense, personne n'a ete avec moi, mais tous m'ont abandonne: que cela ne leur soit pas impute.

Jacques 5:16

Confessez donc vos fautes l'un à l'autre, et priez l'un pour l'autre, en sorte que vos soyez gueris: la fervente supplication du juste peut beaucoup.

Apocalypse 1:17

Et, lorsque je le vis, je tombai à ses pieds comme mort; et il mit sa droite sur moi, disant: Ne crains point; moi, je suis le premier et le dernier, et le vivant;

Apocalypse 11:5-7

Et si quelqu'un veut leur nuire, le feu sort de leur bouche et devore leurs ennemis; et si quelqu'un veut leur nuire, il faut qu'il soit ainsi mis à mort.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

23 Car un ange du Dieu à qui je suis et que je sers, est venu à moi cette nuit, disant: 24 Ne crains point, Paul: il faut que tu comparaisses devant Cesar; et voici, Dieu t'a donne tous ceux qui naviguent avec toi. 25 C'est pourquoi, o hommes, ayez bon courage; car je crois Dieu, et je sais que la chose arrivera comme il m'a ete dit.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org