Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Et celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre. Et la terre fut moissonnée.
French: Darby
Et celui qui etait assis sur la nuee mis sa faucille sur la terre, et la terre fut moissonnee.
French: Louis Segond (1910)
Et celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre. Et la terre fut moissonnée.
French: Martin (1744)
Alors celui qui était assis sur la nuée, jeta sa faucille sur la terre, et la terre fut moissonnée.
New American Standard Bible
Then He who sat on the cloud swung His sickle over the earth, and the earth was reaped.
Sujets
Références croisées
Matthieu 16:27
Car le Fils de l'homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges; et alors il rendra à chacun selon ses oeuvres.
Jean 5:22-23
Le Père ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils,
Apocalypse 14:14
Je regardai, et voici, il y avait une nuée blanche, et sur la nuée était assis quelqu'un qui ressemblait à un fils d'homme, ayant sur sa tête une couronne d'or, et dans sa main une faucille tranchante.
Apocalypse 14:19
Et l'ange jeta sa faucille sur la terre. Et il vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colère de Dieu.
Apocalypse 16:1-21
Et j'entendis une voix forte qui venait du temple, et qui disait aux sept anges: Allez, et versez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu.