Parallel Verses

French: Darby

Et le roi dit ààà Ashpenaz, chef de ses eunuques, d'amener d'entre les fils d'Israel, et de la semence royale et d'entre les nobles,

Louis Segond Bible 1910

Le roi donna l'ordre à Aschpenaz, chef de ses eunuques, d'amener quelques-uns des enfants d'Israël de race royale ou de famille noble,

French: Louis Segond (1910)

Le roi donna l'ordre à Aschpenaz, chef de ses eunuques, d'amener quelques-uns des enfants d'Israël de race royale ou de famille noble,

French: Martin (1744)

Et le Roi dit à Aspenaz, Capitaine de ses Eunuques, qu'il amenât d'entre les enfants d'Israël, et de la race Royale et des principaux Seigneurs,

New American Standard Bible

Then the king ordered Ashpenaz, the chief of his officials, to bring in some of the sons of Israel, including some of the royal family and of the nobles,

Références croisées

Ésaïe 39:7

Et on prendra de tes fils, qui sortiront de toi, que tu auras engendres, et ils seront eunuques dans le palais du roi de Babylone.

2 Rois 20:17-18

Voici, des jours viennent ou tout ce qui est dans ta maison, et ce que tes peres ont amasse jusqu'à ce jour, sera porte à Babylone; il n'en restera rien, dit l'Eternel.

2 Rois 24:15

Et il transporta Jehoiakin à Babylone; et la mere du roi, et les femmes du roi, et ses eunuques, et les puissants du pays, il les emmena captifs de Jerusalem à Babylone,

Jérémie 41:1

Et il arriva, au septieme mois, qu'Ismael, fils de Nethania, fils d'Elishama, de la semence royale et l'un d'entre les grands du roi, et dix hommes avec lui, vinrent vers Guedalia, fils d'Akhikam, à Mitspa; et ils mangerent là du pain ensemble à Mitspa.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org