Parallel Verses

French: Darby

Et moi, Daniel, je regardai; et voici deux autres personnages qui se tenaient, l'un deçà, sur le bord du fleuve, et l'autre delà, sur le bord du fleuve.

Louis Segond Bible 1910

Et moi, Daniel, je regardai, et voici, deux autres hommes se tenaient debout, l'un en deçà du bord du fleuve, et l'autre au delà du bord du fleuve.

French: Louis Segond (1910)

Et moi, Daniel, je regardai, et voici, deux autres hommes se tenaient debout, l'un en deçà du bord du fleuve, et l'autre au delà du bord du fleuve.

French: Martin (1744)

Alors moi Daniel je regardai; et voici, deux autres se tenaient debout, l'un en deçà, sur le bord du fleuve, et l'autre au delà, sur le bord du fleuve.

New American Standard Bible

Then I, Daniel, looked and behold, two others were standing, one on this bank of the river and the other on that bank of the river.

Références croisées

Daniel 10:4-6

Et le vingt-quatrieme jour du premier mois, j'etais au bord du grand fleuve qui est le Hiddekel; et je levai les yeux, et je vis;

Daniel 10:10

Et voici, une main me toucha et me secoua, et me mit sur mes genoux et sur les paumes de mes mains.

Daniel 10:16

Et voici, comme la ressemblance des fils des hommes toucha mes levres. Et j'ouvris ma bouche et je parlai, et je dis à celui qui se tenait devant moi: Mon seigneur, par la vision les douleurs m'ont saisi, et je n'ai conserve aucune force.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org