Parallel Verses

French: Darby

Contre moi aussi l'Eternel s'irrita, à cause de vous, disant: Toi non plus, tu n'y entreras pas.

Louis Segond Bible 1910

L'Éternel s'irrita aussi contre moi, à cause de vous, et il dit: Toi non plus, tu n'y entreras point.

French: Louis Segond (1910)

L'Eternel s'irrita aussi contre moi, à cause de vous, et il dit: Toi non plus, tu n'y entreras point.

French: Martin (1744)

Même l'Eternel s'est mis en colère contre moi à cause de vous, disant : Et toi aussi tu n'y entreras pas.

New American Standard Bible

"The LORD was angry with me also on your account, saying, 'Not even you shall enter there.

Références croisées

Nombres 20:12

Et l'Eternel dit à Moise et à Aaron: Parce que vous ne m'avez pas cru, pour me sanctifier aux yeux des fils d'Israel, à cause de cela vous n'introduirez pas cette congregation dans le pays que je leur donne.

Deutéronome 4:21

Et l'Eternel s'irrita contre moi, à cause de vous, et il jura que je ne passerais pas le Jourdain et que je n'entrerais pas dans le bon pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne en heritage;

Nombres 27:13-14

Tu le regarderas, et tu seras recueilli vers tes peuples, toi aussi, comme Aaron, ton frere, a ete recueilli;

Deutéronome 34:4

-Et l'Eternel lui dit: C'est ici le pays au sujet duquel j'ai jure à Abraham, à Isaac, et à Jacob, disant: Je le donnerai à ta semence. Je te l'ai fait voir de tes yeux, mais tu n'y passeras pas.

Deutéronome 3:23-26

Et en ce temps-là, je suppliai l'Eternel, disant:

Psaumes 106:32-33

Et ils l'irriterent aux eaux de Meriba, et il en arriva du mal à Moise à cause d'eux;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org