1 Ce sont ici les paroles que Moise dit à tout Israel, en deçà du Jourdain, dans le desert, dans la plaine, vis-à-vis de Suph, entre Paran et Thophel, Laban, Hatseroth et Di-Zahab.
2 Il y a onze journees depuis Horeb, par le chemin de la montagne de Sehir, jusqu'à Kades-Barnea.
3 -Et il arriva, en la quarantieme annee, au onzieme mois, le premier jour du mois, que Moise parla aux fils d'Israel, selon tout ce que l'Eternel lui avait commande pour eux,
4 apres qu'il eut frappe Sihon, roi des Amoreens, qui habitait à Hesbon, et Og, roi de Basan, qui habitait à Ashtaroth, à Edrehi.
5 En deçà du Jourdain, dans le pays de Moab, Moise commença à exposer cette loi, en disant:
6 L'Eternel, notre Dieu, nous parla en Horeb, disant: Vous avez assez demeure dans cette montagne.
7 Tournez-vous, et partez, et allez à la montagne des Amoreens et dans tous les lieux voisins, dans la plaine, dans la montagne, et dans le pays plat, et dans le midi, et sur le rivage de la mer, au pays des Cananeens et au Liban, jusqu'au grand fleuve, le fleuve Euphrate.
8 Regarde, j'ai mis le pays devant vous: entrez, et possedez le pays que l'Eternel a jure à vos peres, à Abraham, à Isaac, et à Jacob, de leur donner, et à leur semence apres eux.
9 Et je vous parlai, en ce temps-là, disant: Je ne puis, moi seul, vous porter.
10 L'Eternel, votre Dieu, vous a multiplies, et vous voici aujourd'hui, en multitude, comme les etoiles des cieux.
11 Que l'Eternel, le Dieu de vos peres, ajoute à votre nombre mille fois ce que vous etes, et vous benisse, comme il vous l'a dit!
12 Comment porterai-je, moi seul, votre charge, et votre fardeau, et vos contestations?
13 Donnez-vous des hommes sages, et intelligents, et connus, selon vos tribus, et je les etablirai chefs sur vous.
15 Et je pris les chefs de vos tribus, des hommes sages et connus, et je les etablis chefs sur vous, chefs de milliers, et chefs de centaines, et chefs de cinquantaines, et chefs de dizaines, et officiers sur vos tribus.
16 -Et je commandai à vos juges, en ce temps-là, disant: Ecoutez les differends entre vos freres, et jugez avec justice entre un homme et son frere, et l'etranger qui est avec lui.
17 Vous ne ferez point acception des personnes dans le jugement; vous entendrez aussi bien le petit que le grand; vous n'aurez peur d'aucun homme, car le jugement est de Dieu; et l'affaire qui sera trop difficile pour vous, vous me la presenterez, et je l'entendrai.
18 Et je vous commandai, en ce temps-là, toutes les choses que vous devez faire.
19 Et nous partimes d'Horeb, et nous traversames tout ce grand et terrible desert que vous avez vu, le chemin de la montagne des Amoreens, comme l'Eternel, notre Dieu, nous l'avait commande, et nous vinmes jusqu'à Kades-Barnea.
20 Et je vous dis: Vous etes arrives jusqu'à la montagne des Amoreens, laquelle l'Eternel, notre Dieu, nous donne.
21 Regarde, l'Eternel, ton Dieu, a mis devant toi le pays: monte, prends possession, comme l'Eternel, le Dieu de tes peres, te l'a dit; ne crains point et ne t'effraye point.
22 Et vous vous approchates tous de moi, et vous dites: Envoyons des hommes devant nous, et ils examineront le pays pour nous, et ils nous rapporteront des nouvelles du chemin par lequel nous pourrons monter et des villes auxquelles nous viendrons.
23 Et la chose fut bonne à mes yeux, et je pris d'entre vous douze hommes, un homme par tribu.
24 Et ils se tournerent, et monterent dans la montagne, et vinrent jusqu'au torrent d'Eshcol, et explorerent le pays.
25 Et ils prirent dans leurs mains du fruit du pays et nous l'apporterent, et ils nous rendirent compte et dirent: Le pays que l'Eternel, notre Dieu, nous donne, est bon.
26 Mais vous ne voulutes pas monter, et vous futes rebelles au commandement de l'Eternel, votre Dieu.
27 Et vous murmurates dans vos tentes et vous dites: C'est parce que l'Eternel nous hait, qu'il nous a fait sortir du pays d'Egypte, afin de nous livrer aux mains des Amoreens, pour nous detruire. Ou monterions-nous?
28 Nos freres nous ont fait fondre le coeur, en disant: C'est un peuple plus grand et de plus haute taille que nous; les villes sont grandes, et murees jusqu'aux cieux; et de plus nous avons vu là des fils des Anakim.
29 -Et je vous dis: Ne vous epouvantez pas, et ne les craignez point:
30 l'Eternel, votre Dieu, qui marche devant vous, combattra lui-meme pour vous, selon tout ce qu'il a fait pour vous sous vos yeux, en Egypte,
31 et dans le desert, ou tu as vu que l'Eternel, ton Dieu, t'a porte comme un homme porte son fils, dans tout le chemin ou vous avez marche, jusqu'à ce que vous soyez arrives en ce lieu-ci.
32 Mais, dans cette circonstance, vous ne crutes point l'Eternel, votre Dieu, qui,
33 afin de reconnaitre pour vous un lieu pour que vous y campiez, allait devant vous dans le chemin, la nuit, dans le feu, pour vous faire voir le chemin ou vous deviez marcher, et, le jour, dans la nuee.
34 Et l'Eternel entendit la voix de vos paroles et fut courrouce, et jura, disant:
35 Si aucun de ces hommes, de cette generation mechante, voit ce bon pays que j'ai jure de donner à vos peres!...
36 excepte Caleb, fils de Jephunne: lui, le verra, et je lui donnerai, et à ses fils, le pays ou il a marche, parce qu'il a pleinement suivi l'Eternel.
37 Contre moi aussi l'Eternel s'irrita, à cause de vous, disant: Toi non plus, tu n'y entreras pas.
38 Josue, fils de Nun, qui se tient devant toi, lui, y entrera; fortifie-le, car c'est lui qui le fera heriter à Israel.
39 Et vos petits enfants dont vous avez dit qu'ils seraient une proie, et vos fils qui aujourd'hui ne connaissent pas le bien et le mal, ceux-là y entreront, et c'est à eux que je le donnerai, et ils le possederont.
40 Et vous, tournez-vous, et partez pour le desert, par le chemin de la mer Rouge.
41 -Et vous repondites et me dites: Nous avons peche contre l'Eternel; nous monterons, et nous combattrons, selon tout ce que l'Eternel, notre Dieu, nous a commande. Et vous ceignites chacun ses armes de guerre, et legerement vous entreprites de monter dans la montagne.
42 Et l'Eternel me dit: Dis-leur: Ne montez pas, et ne combattez pas, car je ne suis point au milieu de vous, afin que vous ne soyez pas battus par vos ennemis.
43 Et je vous parlai; mais vous n'ecoutates point, et vous vous rebellates contre le commandement de l'Eternel, et vous futes presomptueux, et montates dans la montagne.
44 Et l'Amoreen, qui habitait cette montagne, sortit à votre rencontre, et vous poursuivit, comme font les abeilles, et il vous tailla en pieces en Sehir, jusqu'à Horma.
45 Et vous retournates, et vous pleurates devant l'Eternel; et l'Eternel n'ecouta point votre voix et ne vous preta point l'oreille.
46 Et vous demeurates à Kades plusieurs jours, selon les jours que vous y avez habite.