Parallel Verses

French: Darby

tu le mangeras dans tes portes; celui qui est impur et celui qui est pur en mangeront egalement, comme de la gazelle et du cerf.

Louis Segond Bible 1910

Tu le mangeras dans tes portes; celui qui sera impur et celui qui sera pur en mangeront l'un et l'autre, comme on mange de la gazelle et du cerf.

French: Louis Segond (1910)

Tu le mangeras dans tes portes; celui qui sera impur et celui qui sera pur en mangeront l'un et l'autre, comme on mange de la gazelle et du cerf.

French: Martin (1744)

Mais tu le mangeras au lieu de ta demeure. Celui qui est souillé, et celui qui est net [en mangeront], comme [on mange] du daim, et du cerf.

New American Standard Bible

"You shall eat it within your gates; the unclean and the clean alike may eat it, as a gazelle or a deer.

Références croisées

Deutéronome 12:15-16

Toutefois, suivant tout le desir de ton ame, tu sacrifieras et tu mangeras de la chair dans toutes tes portes, selon la benediction de l'Eternel, ton Dieu, qu'il t'aura donnee. Celui qui est impur et celui qui est pur en mangeront, comme on mange de la gazelle et du cerf;

Deutéronome 12:21-22

Si le lieu que l'Eternel, ton Dieu, aura choisi pour y mettre son nom est loin de toi, alors tu sacrifieras de ton gros et de ton menu betail que l'Eternel t'aura donne, comme je te l'ai commande, et tu en mangeras dans tes portes, selon tout le desir de ton ame;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org