Parallel Verses

French: Darby

Et il arrivera que l'homme qui n'ecoutera pas mes paroles, qu'il dira en mon nom, moi, je le lui redemanderai.

Louis Segond Bible 1910

Et si quelqu'un n'écoute pas mes paroles qu'il dira en mon nom, c'est moi qui lui en demanderai compte.

French: Louis Segond (1910)

Et si quelqu'un n'écoute pas mes paroles qu'il dira en mon nom, c'est moi qui lui en demanderai compte.

French: Martin (1744)

Et il arrivera que quiconque n'écoutera pas mes paroles, lesquelles il aura dites en mon Nom, je lui en demanderai compte.

New American Standard Bible

'It shall come about that whoever will not listen to My words which he shall speak in My name, I Myself will require it of him.

Références croisées

Actes 3:22-23

Moise dejà a dit: Le Seigneur, votre Dieu, vous suscitera d'entre vos freres un prophete comme moi; vous l'ecouterez dans tout ce qu'il pourra vous dire;

Marc 16:16

Celui qui aura cru et qui aura ete baptise sera sauve; et celui qui n'aura pas cru sera condamne.

Hébreux 2:3

comment echapperons-nous, si nous negligeons un si grand salut, qui, ayant commence par etre annonce par le Seigneur, nous a ete confirme par ceux qui l'avaient entendu,

Hébreux 3:7

C'est pourquoi, -comme dit l'Esprit Saint: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix,

Hébreux 10:26

Car si nous pechons volontairement apres avoir reçu la connaissance de la verite, il ne reste plus de sacrifice pour les peches,

Hébreux 12:25-26

Prenez garde que vous ne refusiez pas celui qui parle: car si ceux-là n'ont pas echappe qui refuserent celui qui parlait en oracles sur la terre, combien moins echapperons -nous, si nous nous detournons de celui qui parle ainsi des cieux,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

18 Je leur susciterai un prophete comme toi, du milieu de leurs freres, et je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai. 19 Et il arrivera que l'homme qui n'ecoutera pas mes paroles, qu'il dira en mon nom, moi, je le lui redemanderai. 20 Seulement, le prophete qui pretendra dire en mon nom une parole que je ne lui aurai pas commande de dire, ou qui parlera au nom d'autres dieux, ce prophete-là mourra.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org