Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Tu ne livreras point à son maître un esclave qui se réfugiera chez toi, après l'avoir quitté.

Louis Segond Bible 1910

Tu ne livreras point à son maître un esclave qui se réfugiera chez toi, après l'avoir quitté.

French: Darby

Tu ne livreras point à son maitre le serviteur qui se sera sauve chez toi d'aupres de son maitre;

French: Martin (1744)

Tu ne livreras point à son maître le serviteur qui se sera sauvé chez toi d'avec son maître;

New American Standard Bible

"You shall not hand over to his master a slave who has escaped from his master to you.

Références croisées

1 Samuel 30:15

David lui dit: Veux-tu me faire descendre vers cette troupe? Et il répondit: Jure-moi par le nom de Dieu que tu ne me tueras pas et que tu ne me livreras pas à mon maître, et je te ferai descendre vers cette troupe.

Abdias 1:14

Ne te tiens pas au carrefour pour exterminer ses fuyards, Et ne livre pas ses réchappés au jour de la détresse!

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org