Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Maudit soit celui qui fait égarer un aveugle dans le chemin! Et tout le peuple dira: Amen!
French: Darby
Maudit qui fait egarer l'aveugle dans le chemin! Et tout le peuple dira: Amen!
French: Louis Segond (1910)
Maudit soit celui qui fait égarer un aveugle dans le chemin! Et tout le peuple dira: Amen!
French: Martin (1744)
Maudit soit celui qui fait égarer l'aveugle dans le chemin; et tout le peuple dira : Amen.
New American Standard Bible
'Cursed is he who misleads a blind person on the road.' And all the people shall say, 'Amen.'
Références croisées
Lévitique 19:14
Tu ne maudiras point au sourd, et tu ne mettras devant un aveugle rien qui puisse le faire tomber; car tu auras la crainte de ton Dieu. Je suis l'Éternel.
Job 29:15
J'étais l'oeil de l'aveugle Et le pied du boiteux.
Proverbes 28:10
Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu'il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.
Ésaïe 56:10
Ses gardiens sont tous aveugles, sans intelligence; Ils sont tous des chiens muets, incapables d'aboyer; Ils ont des rêveries, se tiennent couchés, Aiment à sommeiller.
Matthieu 15:14
Laissez-les: ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse.
Apocalypse 2:14
Mais j'ai quelque chose contre toi, c'est que tu as là des gens attachés à la doctrine de Balaam, qui enseignait à Balak à mettre une pierre d'achoppement devant les fils d'Israël, pour qu'ils mangeassent des viandes sacrifiées aux idoles et qu'ils se livrassent à l'impudicité.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
17 Maudit soit celui qui déplace les bornes de son prochain! -Et tout le peuple dira: Amen! 18 Maudit soit celui qui fait égarer un aveugle dans le chemin! Et tout le peuple dira: Amen! 19 Maudit soit celui qui porte atteinte au droit de l'étranger, de l'orphelin et de la veuve! -Et tout le peuple dira: Amen!