Parallel Verses

French: Darby

Et quand j'entendis cela, je dechirai mon manteau et ma robe, et j'arrachai les cheveux de ma tete et ma barbe, et je m'assis desole;

Louis Segond Bible 1910

Lorsque j'entendis cela, je déchirai mes vêtements et mon manteau, je m'arrachai les cheveux de la tête et les poils de la barbe, et je m'assis désolé.

French: Louis Segond (1910)

Lorsque j'entendis cela, je déchirai mes vêtements et mon manteau, je m'arrachai les cheveux de la tête et les poils de la barbe, et je m'assis désolé.

French: Martin (1744)

Et sitôt que j'eus entendu cela, je déchirai mes vêtements, et mon manteau, et j'arrachai les cheveux de ma tête, et [les poils] de ma barbe, et je m'assis tout désolé.

New American Standard Bible

When I heard about this matter, I tore my garment and my robe, and pulled some of the hair from my head and my beard, and sat down appalled.

Références croisées

Néhémie 1:4

Et lorsque j'entendis ces paroles, je m'assis et je pleurai; et je menai deuil plusieurs jours, et je jeunai, et je priai le Dieu des cieux, et je dis:

Josué 7:6

Et Josue dechira ses vetements, et tomba sur sa face contre terre, devant l'arche de l'Eternel, jusqu'au soir, lui et les anciens d'Israel, et ils jeterent de la poussiere sur leurs tetes.

Lévitique 21:5

Ils ne se feront point de place chauve sur leur tete, et ils ne raseront pas les coins de leur barbe ni ne se feront d'incisions dans leur chair.

2 Rois 18:37-1

Et Eliakim, fils de Hilkija, qui etait prepose sur la maison, et Shebna, le scribe, et Joakh, fils d'Asaph, redacteur des chroniques, vinrent vers Ezechias, leurs vetements dechires, et ils lui rapporterent les paroles du Rab-Shake.

Néhémie 13:25

Et je les querellai, et je les maudis, et je battis quelques hommes d'entre eux et je leur arrachai les cheveux, et je les fis jurer par Dieu, en disant: Vous ne donnerez pas vos filles à leurs fils, et vous ne prendrez pas de leurs filles pour vos fils, ni pour vous-memes!

Job 1:20

Et Job se leva, et dechira sa robe, et rasa sa tete, et se jeta à terre et se prosterna.

Job 2:12-13

Et ils leverent les yeux de loin, et ils ne le reconnurent pas; et ils eleverent leur voix et pleurerent, et ils dechirerent chacun sa robe et repandirent de la poussiere sur leurs tetes en la jetant vers les cieux.

Psaumes 66:3

Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont terribles! Tes ennemis se soumettent à toi, à cause de la grandeur de ta force.

Psaumes 143:4

Et mon esprit est accable en moi, mon coeur est desole au dedans de moi.

Ésaïe 15:2

Il est monte à Baith et à Dibon, aux hauts lieux, pour pleurer; Moab hurle sur Nebo et sur Medeba; toutes les tetes sont chauves, toute barbe est coupee.

Jérémie 7:29

Coupe ta chevelure, et jette-la loin, et, sur les hauteurs, eleve une complainte; car l'Eternel a rejete et abandonne la generation de sa colere.

Jérémie 36:24

Et ils ne craignirent pas, et ne dechirerent pas leurs vetements, ni le roi ni tous ses serviteurs qui entendirent toutes ces paroles.

Jérémie 48:37-38

Car toute tete sera chauve, et toute barbe sera coupee; sur toutes les mains il y aura des incisions, et le sac sera sur les reins;

Ézéchiel 3:15

Et je vins à Thel-Abib vers ceux de la transportation qui demeuraient aupres du fleuve Kebar; et là ou ils etaient assis, je m'assis stupefait, là au milieu d'eux, sept jours.

Ézéchiel 7:18

Ils se ceindront de sacs, et le frisson les couvrira; la honte sera sur tous les visages, et toutes leurs tetes seront chauves.

Daniel 4:19

Alors Daniel, dont le nom est Belteshatsar, fut stupefie pour une heure environ, et ses pensees le troublerent. Le roi prit la parole et dit: Belteshatsar, que le songe et son interpretation ne te troublent pas. Belteshatsar repondit et dit: Mon seigneur! que le songe soit pour ceux qui te haissent, et son interpretation pour tes ennemis.

Daniel 8:27

Et moi, Daniel, je defaillis, et je fus malade quelques jours; puis je me levai, et je m'occupai des affaires du roi. Et je fus stupefie de la vision, mais personne ne la comprit.

Michée 1:16

Rends-toi chauve et coupe tes cheveux pour les fils de tes delices; elargis ta tonsure, comme le vautour; car ils sont alles en captivite loin de toi.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org