Parallel Verses
French: Darby
Et Moise prit les os de Joseph avec lui, car il avait expressement fait jurer les fils d'Israel, disant: Certainement Dieu vous visitera; et vous ferez monter mes os d'ici avec vous.
Louis Segond Bible 1910
Moïse prit avec lui les os de Joseph; car Joseph avait fait jurer les fils d'Israël, en disant: Dieu vous visitera, et vous ferez remonter avec vous mes os loin d'ici.
French: Louis Segond (1910)
Moïse prit avec lui les os de Joseph; car Joseph avait fait jurer les fils d'Israël, en disant: Dieu vous visitera, et vous ferez remonter avec vous mes os loin d'ici.
French: Martin (1744)
Et Moïse avait pris avec soi les os de Joseph; parce que [Joseph] avait expressément fait jurer les enfants d'Israël, [en leur] disant : Dieu vous visitera très-certainement, vous transporterez donc avec vous mes os d'ici.
New American Standard Bible
Moses took the bones of Joseph with him, for he had made the sons of Israel solemnly swear, saying, "God will surely take care of you, and you shall carry my bones from here with you."
Références croisées
Josué 24:32
Et on enterra à Sichem les os de Joseph, que les fils d'Israel avaient transportes d'Egypte, dans la portion de champ que Jacob avait achetee des fils de Hamor, pere de Sichem, pour cent kesitas, et qui devint l'heritage des fils de Joseph.
Actes 7:16
et ils furent transportes à Sichem, et mis dans le sepulcre qu'Abraham avait achete à prix d'argent des fils d'Emmor, le pere de Sichem.
Genèse 50:24-25
Et Joseph dit à ses freres: Je meurs, et Dieu vous visitera certainement, et vous fera monter de ce pays-ci dans le pays qu'il a promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob.
Genèse 48:21
Et Israel dit à Joseph: Voici, je meurs; et Dieu sera avec vous, et vous fera retourner dans le pays de vos peres.
Exode 4:31
Et le peuple crut; et ils apprirent que l'Eternel avait visite les fils d'Israel, et qu'il avait vu leur affliction; et ils s'inclinerent et se prosternerent.
Luc 1:58
Et ses voisins et ses parents apprirent que le *Seigneur avait magnifie sa misericorde envers elle, et ils se rejouirent avec elle.
Luc 7:16
Et ils furent tous saisis de crainte, et ils glorifiaient Dieu, disant: Un grand prophete a ete suscite parmi nous, et Dieu a visite son peuple.