Parallel Verses
French: Darby
Et si un homme s'eleve de propos delibere contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu l'arracheras de mon autel, pour qu'il meure.
Louis Segond Bible 1910
Mais si quelqu'un agit méchamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras même de mon autel, pour le faire mourir.
French: Louis Segond (1910)
Mais si quelqu'un agit méchamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras même de mon autel, pour le faire mourir.
French: Martin (1744)
Mais si quelqu'un s'est élevé de propos délibéré contre son prochain, pour le tuer par finesse, tu le tireras de mon autel, afin qu'il meure.
New American Standard Bible
"If, however, a man acts presumptuously toward his neighbor, so as to kill him craftily, you are to take him even from My altar, that he may die.
Références croisées
1 Rois 2:28-34
Et la nouvelle en vint jusqu'à Joab (car Joab s'etait detourne apres Adonija, mais ne s'etait pas detourne apres Absalom), et Joab s'enfuit à la tente de l'Eternel, et saisit les cornes de l'autel.
Hébreux 10:26
Car si nous pechons volontairement apres avoir reçu la connaissance de la verite, il ne reste plus de sacrifice pour les peches,
Nombres 15:30-31
Mais l'ame qui aura peche par fierte, tant l'Israelite de naissance que l'etranger, elle a outrage l'Eternel: cette ame sera retranchee du milieu de son peuple,
Nombres 35:20-21
Et s'il l'a poussee par haine, ou s'il a jete quelque chose sur elle avec premeditation, et qu'elle meure;
Deutéronome 1:43
Et je vous parlai; mais vous n'ecoutates point, et vous vous rebellates contre le commandement de l'Eternel, et vous futes presomptueux, et montates dans la montagne.
Deutéronome 17:12-13
Et l'homme qui agira avec fierte, n'ecoutant point le sacrificateur qui se tiendra là pour servir l'Eternel ton Dieu, ou le juge, cet homme-là mourra, et tu oteras le mal du milieu d'Israel;
Deutéronome 18:22
Quand le prophete parlera au nom de l'Eternel, et que la chose n'aura pas lieu et n'arrivera pas, c'est cette parole-là que l'Eternel n'a pas dite; le prophete l'a dite presomptueusement: tu n'auras pas peur de lui.
Deutéronome 19:11-13
Mais si un homme hait son prochain, et lui dresse une embuche, et se leve contre lui et le frappe à mort, en sorte qu'il meure, et qu'il s'enfuie dans l'une de ces villes,
Deutéronome 27:24
Maudit qui frappe son prochain en secret! Et tout le peuple dira: Amen!
2 Samuel 3:27
Et Abner revint à Hebron, et Joab le tira à part au milieu de la porte, pour lui parler tranquillement, et là il le frappa au ventre, en sorte qu'il mourut, à cause du sang de son frere Asçael.
2 Samuel 20:9-10
Et Joab dit à Amasa: Te portes-tu bien, mon frere? Et Joab de sa main droite saisit la barbe d'Amasa, pour le baiser.
1 Rois 1:50-51
Et Adonija eut peur à cause de Salomon, et il se leva, et s'en alla, et saisit les cornes de l'autel.
2 Rois 11:15
Et Jehoiada, le sacrificateur, commanda aux chefs de centaines qui etaient preposes sur l'armee, et leur dit: Faites-la sortir en dehors des rangs, et celui qui la suivra mettez-le à mort par l'epee; car le sacrificateur dit: Qu'elle ne soit pas mise à mort dans la maison de l'Eternel.
Psaumes 19:13
Garde aussi ton serviteur des peches commis avec fierte; qu'ils ne dominent pas sur moi: alors je serai irreprochable, et je serai innocent de la grande transgression.
2 Pierre 2:10
pour etre punis, mais specialement ceux qui suivent la chair dans la convoitise de l'impurete et qui meprisent la domination. Gens audacieux, adonnes à leur sens, ils ne tremblent pas en injuriant les dignites,
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
13 Mais s'il ne lui a pas dresse d'embuche, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'etablirai un lieu ou il s'enfuira. 14 Et si un homme s'eleve de propos delibere contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu l'arracheras de mon autel, pour qu'il meure. 15 Et celui qui frappera son pere ou sa mere sera certainement mis à mort.