Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et Moïse raconta à Aaron toutes les paroles de l'Eternel qui l'avait envoyé, et tous les signes qu'il lui avait commandés [de faire].

Louis Segond Bible 1910

Moïse fit connaître à Aaron toutes les paroles de l'Éternel qui l'avait envoyé, et tous les signes qu'il lui avait ordonné de faire.

French: Darby

Et Moise raconta à Aaron toutes les paroles de l'Eternel qui l'avait envoye, et tous les signes qu'il lui avait commandes.

French: Louis Segond (1910)

Moïse fit connaître à Aaron toutes les paroles de l'Eternel qui l'avait envoyé, et tous les signes qu'il lui avait ordonné de faire.

New American Standard Bible

Moses told Aaron all the words of the LORD with which He had sent him, and all the signs that He had commanded him to do.

Références croisées

Exode 4:8-9

Mais s'il arrive qu'ils ne te croient point, et qu'ils n'obéissent point à la voix du premier signe, ils croiront à la voix du second signe.

Exode 4:15-16

Tu lui parleras donc et tu mettras ces paroles en sa bouche; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous aurez à faire.

Jonas 3:2

Lève-toi, et t'en va à Ninive la grande ville; et y publie à haute voix ce que je t'ordonne.

Matthieu 21:29

Lequel répondant, dit : je n'y veux point aller; mais après s'étant repenti, il y alla.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org