Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
le froment et l'épeautre n'avaient point été frappés, parce qu'ils sont tardifs.
French: Darby
et le froment et l'epeautre n'avaient pas ete frappes, parce qu'ils sont tardifs.
French: Louis Segond (1910)
le froment et l'épeautre n'avaient point été frappés, parce qu'ils sont tardifs.
French: Martin (1744)
Mais le blé et l'épeautre ne furent point frappés, parce qu'ils étaient cachés.
New American Standard Bible
But the wheat and the spelt were not ruined, for they ripen late.)
Sujets
Références croisées
Exode 10:22
Moïse étendit sa main vers le ciel; et il y eut d'épaisses ténèbres dans tout le pays d'Égypte, pendant trois jours.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
31 Le lin et l'orge avaient été frappés, parce que l'orge était en épis et que c'était la floraison du lin; 32 le froment et l'épeautre n'avaient point été frappés, parce qu'ils sont tardifs. 33 Moïse sortit de chez Pharaon, pour aller hors de la ville; il leva ses mains vers l'Éternel, les tonnerres et la grêle cessèrent, et la pluie ne tomba plus sur la terre.