Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

le froment et l'épeautre n'avaient point été frappés, parce qu'ils sont tardifs.

French: Darby

et le froment et l'epeautre n'avaient pas ete frappes, parce qu'ils sont tardifs.

French: Louis Segond (1910)

le froment et l'épeautre n'avaient point été frappés, parce qu'ils sont tardifs.

French: Martin (1744)

Mais le blé et l'épeautre ne furent point frappés, parce qu'ils étaient cachés.

New American Standard Bible

But the wheat and the spelt were not ruined, for they ripen late.)

Sujets

Références croisées

Exode 10:22

Moïse étendit sa main vers le ciel; et il y eut d'épaisses ténèbres dans tout le pays d'Égypte, pendant trois jours.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

31 Le lin et l'orge avaient été frappés, parce que l'orge était en épis et que c'était la floraison du lin; 32 le froment et l'épeautre n'avaient point été frappés, parce qu'ils sont tardifs. 33 Moïse sortit de chez Pharaon, pour aller hors de la ville; il leva ses mains vers l'Éternel, les tonnerres et la grêle cessèrent, et la pluie ne tomba plus sur la terre.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org