Parallel Verses

French: Martin (1744)

Mais le blé et l'épeautre ne furent point frappés, parce qu'ils étaient cachés.

Louis Segond Bible 1910

le froment et l'épeautre n'avaient point été frappés, parce qu'ils sont tardifs.

French: Darby

et le froment et l'epeautre n'avaient pas ete frappes, parce qu'ils sont tardifs.

French: Louis Segond (1910)

le froment et l'épeautre n'avaient point été frappés, parce qu'ils sont tardifs.

New American Standard Bible

But the wheat and the spelt were not ruined, for they ripen late.)

Sujets

Références croisées

Exode 10:22

Moïse donc étendit sa main vers les cieux ; et il y eut des ténèbres fort obscures en tout le pays d'Egypte durant trois jours.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

31 Or le lin et l'orge avaient été frappés, car l'orge était en épis et le lin était en tuyau. 32 Mais le blé et l'épeautre ne furent point frappés, parce qu'ils étaient cachés. 33 Moïse donc étant sorti d'avec Pharaon hors de la ville étendit ses mains vers l'Eternel, et les tonnerres cessèrent, et la grêle et la pluie ne tombèrent plus sur la terre.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org