Parallel Verses
French: Martin (1744)
Mais le blé et l'épeautre ne furent point frappés, parce qu'ils étaient cachés.
Louis Segond Bible 1910
le froment et l'épeautre n'avaient point été frappés, parce qu'ils sont tardifs.
French: Darby
et le froment et l'epeautre n'avaient pas ete frappes, parce qu'ils sont tardifs.
French: Louis Segond (1910)
le froment et l'épeautre n'avaient point été frappés, parce qu'ils sont tardifs.
New American Standard Bible
But the wheat and the spelt were not ruined, for they ripen late.)
Sujets
Références croisées
Exode 10:22
Moïse donc étendit sa main vers les cieux ; et il y eut des ténèbres fort obscures en tout le pays d'Egypte durant trois jours.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
31 Or le lin et l'orge avaient été frappés, car l'orge était en épis et le lin était en tuyau. 32 Mais le blé et l'épeautre ne furent point frappés, parce qu'ils étaient cachés. 33 Moïse donc étant sorti d'avec Pharaon hors de la ville étendit ses mains vers l'Eternel, et les tonnerres cessèrent, et la grêle et la pluie ne tombèrent plus sur la terre.