Parallel Verses

French: Darby

Car il est ecrit qu'Abraham a eu deux fils, l'un de la servante, et l'autre de la femme libre.

Louis Segond Bible 1910

Car il est écrit qu'Abraham eut deux fils, un de la femme esclave, et un de la femme libre.

French: Louis Segond (1910)

Car il est écrit qu'Abraham eut deux fils, un de la femme esclave, et un de la femme libre.

French: Martin (1744)

Car il est écrit qu'Abraham a eu deux fils, l'un de la servante, et l'autre de la [femme] libre.

New American Standard Bible

For it is written that Abraham had two sons, one by the bondwoman and one by the free woman.

Références croisées

Genèse 16:15

Et Agar enfanta un fils à Abram: et Abram appela le nom de son fils, qu'Agar enfanta, Ismael.

Genèse 16:2-4

Et Sarai dit à Abram: Tu vois que l'Eternel m'a empechee d'avoir des enfants; va, je te prie vers ma servante; peut-etre me batirai-je une maison par elle. Et Abram ecouta la voix de Sarai.

Genèse 21:1-2

Et l'Eternel visita Sara comme il avait dit, et l'Eternel fit à Sara comme il en avait parle.

Genèse 21:10

Chasse cette servante et son fils; car le fils de cette servante n'heritera pas avec mon fils, avec Isaac.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

21 Dites-moi, vous qui voulez etre sous la loi, n'ecoutez-vous pas la loi? 22 Car il est ecrit qu'Abraham a eu deux fils, l'un de la servante, et l'autre de la femme libre. 23 Mais celui qui naquit de la servante naquit selon la chair, et celui qui naquit de la femme libre naquit par la promesse.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain