Parallel Verses
French: Darby
Et Sara, femme de mon seigneur, a dans sa vieillesse enfante un fils à mon seigneur;
Louis Segond Bible 1910
Sara, la femme de mon seigneur, a enfanté dans sa vieillesse un fils à mon seigneur; et il lui a donné tout ce qu'il possède.
French: Louis Segond (1910)
Sara, la femme de mon seigneur, a enfanté dans sa vieillesse un fils à mon seigneur; et il lui a donné tout ce qu'il possède.
French: Martin (1744)
Et Sara, femme de mon Seigneur, a enfanté dans sa vieillesse à mon Seigneur un fils, auquel il a donné tout ce qu'il a.
New American Standard Bible
"Now Sarah my master's wife bore a son to my master in her old age, and he has given him all that he has.
Références croisées
Genèse 25:5
Et Abraham donna tout ce qui lui appartenait à Isaac.
Genèse 21:1-7
Et l'Eternel visita Sara comme il avait dit, et l'Eternel fit à Sara comme il en avait parle.
Genèse 21:10
Chasse cette servante et son fils; car le fils de cette servante n'heritera pas avec mon fils, avec Isaac.
Genèse 11:29-30
Et Abram et Nakhor prirent des femmes: le nom de la femme d'Abram etait Sarai, et le nom de la femme de Nakhor, Milca, fille de Haran, pere de Milca et pere de Jisca.
Genèse 17:15-19
Dieu dit à Abraham: Quant à Sarai, ta femme, tu n'appelleras plus son nom Sarai; mais Sara sera son nom.
Genèse 18:10-14
Et il dit: Je reviendrai certainement vers toi quand son terme sera là, et voici, Sara, ta femme, aura un fils. Et Sara ecoutait à l'entree de la tente, qui etait derriere lui.
Romains 4:19
Et n'etant pas faible dans la foi, il n'eut pas egard à son propre corps dejà amorti, age qu'il etait d'environ cent ans, ni à l'etat de mort du sein de Sara;