Parallel Verses

French: Darby

et tu le porteras à ton pere, et il mangera, afin qu'il te benisse avant sa mort.

Louis Segond Bible 1910

et tu le porteras à manger à ton père, afin qu'il te bénisse avant sa mort.

French: Louis Segond (1910)

et tu le porteras à manger à ton père, afin qu'il te bénisse avant sa mort.

French: Martin (1744)

Et tu les porteras à ton père, afin qu'il les mange, et qu'il te bénisse, avant sa mort.

New American Standard Bible

"Then you shall bring it to your father, that he may eat, so that he may bless you before his death."

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

9 Va, je te prie, au troupeau, et prends-moi là deux bons chevreaux; et j'en appreterai un mets savoureux pour ton pere, comme il aime; 10 et tu le porteras à ton pere, et il mangera, afin qu'il te benisse avant sa mort. 11 Et Jacob dit à Rebecca, sa mere: Voici, Esaue, mon frere, est un homme velu, et moi je suis un homme sans poil.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org