Parallel Verses
French: Darby
Et Esaue dit à son pere: N'as-tu que cette seule benediction, mon pere? Benis-moi, moi aussi, mon pere! Et Esaue eleva sa voix et pleura.
Louis Segond Bible 1910
Ésaü dit à son père: N'as-tu que cette seule bénédiction, mon père? Bénis-moi aussi, mon père! Et Ésaü éleva la voix, et pleura.
French: Louis Segond (1910)
Esaü dit à son père: N'as-tu que cette seule bénédiction, mon père? Bénis-moi aussi, mon père! Et Esaü éleva la voix, et pleura.
French: Martin (1744)
Et Esaü dit à son père : N'as-tu qu'une bénédiction, mon père? Bénis-moi aussi, bénis-moi, mon père! Et Esaü, élevant sa voix, pleura.
New American Standard Bible
Esau said to his father, "Do you have only one blessing, my father? Bless me, even me also, O my father." So Esau lifted his voice and wept.
Références croisées
Hébreux 12:17
car vous savez que, aussi, plus tard, desirant heriter de la benediction, il fut rejete, (car il ne trouva pas lieu à la repentance), quoiqu'il l'eut recherchee avec larmes.
Genèse 27:34
Lorsque Esaue entendit les paroles de son pere, il jeta un cri tres-grand et amer; et il dit à son pere: Benis-moi, moi aussi, mon pere!
Genèse 27:36
Et il dit: N'est-ce pas qu'on a appele son nom Jacob? et il m'a supplante ces deux fois: il a pris mon droit d'ainesse; et voici, maintenant il a pris ma benediction! Et il dit: Ne m'as-tu pas reserve une benediction?
Genèse 49:28
Tous ceux-là sont les douze tribus d'Israel, et c'est là ce que leur pere leur dit en les benissant: il les benit, chacun selon sa benediction.
Proverbes 1:24-26
Parce que j'ai crie et que vous avez refuse d'ecouter, parce que j'ai etendu ma main et que personne n'a pris garde,
Ésaïe 32:10-12
Dans un an et des jours vous serez agitees, vous qui etes en securite; car c'en est fait de la vendange, la recolte ne viendra pas.
Ésaïe 65:14
voici, mes serviteurs chanteront de joie à cause du bonheur de leur coeur, et vous, vous crierez à cause de la douleur de votre coeur, et vous hurlerez à cause du brisement de votre esprit.