Parallel Verses

French: Darby

Et Jacob se leva de bon matin, et prit la pierre dont il avait fait son chevet, et la dressa en stele, et versa de l'huile sur son sommet.

Louis Segond Bible 1910

Et Jacob se leva de bon matin; il prit la pierre dont il avait fait son chevet, il la dressa pour monument, et il versa de l'huile sur son sommet.

French: Louis Segond (1910)

Et Jacob se leva de bon matin; il prit la pierre dont il avait fait son chevet, il la dressa pour monument, et il versa de l'huile sur son sommet.

French: Martin (1744)

Et Jacob se leva de bon matin, et prit la pierre dont il avait fait son chevet, et la dressa pour monument; et versa de l'huile sur son sommet.

New American Standard Bible

So Jacob rose early in the morning, and took the stone that he had put under his head and set it up as a pillar and poured oil on its top.

Références croisées

Genèse 35:14

Et Jacob erigea une stele au lieu ou il avait parle avec lui, une stele de pierre, et il repandit dessus une libation, et y versa de l'huile.

Genèse 31:13

Je suis le *Dieu de Bethel, ou tu oignis une stele, ou tu me fis un voeu. Maintenant, leve-toi, sors de ce pays, et retourne au pays de ta parente.

Genèse 31:45

Et Jacob prit une pierre, et la dressa en stele.

Nombres 7:1

Et il arriva, le jour ou Moise eut acheve de dresser le tabernacle, et qu'il l'eut oint et sanctifie avec tous ses ustensiles, et l'autel avec tous ses ustensiles, et qu'il les eut oints et sanctifies,

1 Samuel 7:12

Et Samuel prit une pierre et la plaça entre Mitspa et le rocher, et il appela son nom Eben-Ezer, et dit: L'Eternel nous a secourus jusqu'ici.

2 Samuel 18:18

Et Absalom avait pris et dresse pour lui, de son vivant, une stele qui est dans la vallee du Roi; car il disait: Je n'ai pas de fils pour rappeler la memoire de mon nom. Et il appela la stele de son nom; et elle est appelee jusqu'à ce jour le monument d'Absalom.

Genèse 22:3

Et Abraham se leva de bon matin et bata son ane et prit avec lui deux de ses jeunes hommes, et Isaac, son fils; et il fendit le bois pour l'holocauste, et se leva, et s'en alla vers le lieu que Dieu lui avait dit.

Genèse 35:20

Jacob erigea une stele sur son sepulcre: c'est la stele du sepulcre de Rachel, jusqu'à aujourd'hui.

Lévitique 8:10-12

Et Moise prit l'huile de l'onction, et oignit le tabernacle et toutes les choses qui y etaient, et les sanctifia;

Josué 24:26-27

Et Josue ecrivit ces paroles dans le livre de la loi de Dieu. Et il prit une grande pierre, et la dressa là sous le chene qui etait aupres du sanctuaire de l'Eternel;

Psaumes 119:60

Je me suis hate, et je n'ai point differe de garder tes commandements.

Ecclésiaste 9:10

Tout ce que ta main trouve à faire, fais-le selon ton pouvoir; car il n'y a ni oeuvre, ni combinaison, ni connaissance, ni sagesse, dans le sheol, ou tu vas.

Ésaïe 19:19

En ce jour-là, il y aura un autel eleve à l'Eternel au milieu du pays d'Egypte, et, à la frontiere meme, une colonne dediee à l'Eternel;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org