Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Dieu a pris à votre père son troupeau, et me l'a donné.
French: Darby
Et Dieu a ote le troupeau de votre pere et me l'a donne.
French: Louis Segond (1910)
Dieu a pris à votre père son troupeau, et me l'a donné.
French: Martin (1744)
Ainsi Dieu a ôté le bétail à votre père, et me l'a donné.
New American Standard Bible
"Thus God has taken away your father's livestock and given them to me.
Références croisées
Genèse 31:1
Jacob entendit les propos des fils de Laban, qui disaient: Jacob a pris tout ce qui était à notre père, et c'est avec le bien de notre père qu'il s'est acquis toute cette richesse.
Genèse 31:16
Toute la richesse que Dieu a ôtée à notre père appartient à nous et à nos enfants. Fais maintenant tout ce que Dieu t'a dit.
Esther 8:1-2
En ce même jour, le roi Assuérus donna à la reine Esther la maison d'Haman, l'ennemi des Juifs; et Mardochée parut devant le roi, car Esther avait fait connaître la parenté qui l'unissait à elle.
Psaumes 50:10
Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
Proverbes 13:22
L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
Matthieu 20:15
Ne m'est-il pas permis de faire de mon bien ce que je veux? Ou vois-tu de mauvais oeil que je sois bon? -
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
8 Quand il disait: Les tachetés seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des petits tachetés. Et quand il disait: Les rayés seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des petits rayés. 9 Dieu a pris à votre père son troupeau, et me l'a donné. 10 Au temps où les brebis entraient en chaleur, je levai les yeux, et je vis en songe que les boucs qui couvraient les brebis étaient rayés, tachetés et marquetés.