Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Les oiseaux de proie s'abattirent sur les cadavres; et Abram les chassa.

French: Darby

Et les oiseaux de proie descendirent sur ces betes mortes; et Abram les ecarta.

French: Louis Segond (1910)

Les oiseaux de proie s'abattirent sur les cadavres; et Abram les chassa.

French: Martin (1744)

Et une volée d'oiseaux descendit sur ces bêtes mortes; mais Abram les chassa.

New American Standard Bible

The birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away.

Références croisées

Psaumes 119:13

De mes lèvres j'énumère Toutes les sentences de ta bouche.

Ézéchiel 17:3

Tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Un grand aigle, aux longues ailes, aux ailes déployées, couvert de plumes de toutes couleurs, vint sur le Liban, et enleva la cime d'un cèdre.

Ézéchiel 17:7

Il y avait un autre aigle, grand, aux longues ailes, au plumage épais. Et voici, du parterre où elle était plantée, cette vigne étendit avec avidité ses racines de son côté et dirigea ses rameaux vers lui, afin qu'il l'arrosât.

Matthieu 13:4

Un semeur sortit pour semer. Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin: les oiseaux vinrent, et la mangèrent.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Genèse 15:11

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org