Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et Abraham dit à Dieu: Oh! qu'Ismaël vive devant ta face!

French: Darby

Et Abraham dit à Dieu: Oh, qu'Ismael vive devant toi!

French: Louis Segond (1910)

Et Abraham dit à Dieu: Oh! qu'Ismaël vive devant ta face!

French: Martin (1744)

Et Abraham dit à Dieu : Je te prie, qu'Ismaël vive devant toi.

New American Standard Bible

And Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before You!"

Références croisées

Genèse 4:12

Quand tu cultiveras le sol, il ne te donnera plus sa richesse. Tu seras errant et vagabond sur la terre.

Genèse 4:14

Voici, tu me chasses aujourd'hui de cette terre; je serai caché loin de ta face, je serai errant et vagabond sur la terre, et quiconque me trouvera me tuera.

Psaumes 4:6

Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!

Psaumes 41:12

Tu m'as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m'as placé pour toujours en ta présence.

Ésaïe 59:2

Mais ce sont vos crimes qui mettent une séparation Entre vous et votre Dieu; Ce sont vos péchés qui vous cachent sa face Et l'empêchent de vous écouter.

Jérémie 32:39

Je leur donnerai un même coeur et une même voie, Afin qu'ils me craignent toujours, Pour leur bonheur et celui de leurs enfants après eux.

Actes 2:39

Car la promesse est pour vous, pour vos enfants, et pour tous ceux qui sont au loin, en aussi grand nombre que le Seigneur notre Dieu les appellera.

Info sur le verset

Aller au précédent

Aller au suivant

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Genèse 17:18

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org