Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ésaü s'établit dans la montagne de Séir. Ésaü, c'est Édom.

French: Darby

Et Esaue habita dans la montagne de Sehir: Esaue, c'est Edom.

French: Louis Segond (1910)

Esaü s'établit dans la montagne de Séir. Esaü, c'est Edom.

French: Martin (1744)

Ainsi Esaü habita en la montagne de Séhir; Esaü est Edom.

New American Standard Bible

So Esau lived in the hill country of Seir; Esau is Edom.

Références croisées

Genèse 32:3

Jacob envoya devant lui des messagers à Ésaü, son frère, au pays de Séir, dans le territoire d'Édom.

Genèse 14:6

et les Horiens dans leur montagne de Séir, jusqu'au chêne de Paran, qui est près du désert.

Genèse 36:1

Voici la postérité d'Ésaü, qui est Édom.

Genèse 36:19-20

Ce sont là les fils d'Ésaü, et ce sont là leurs chefs de tribus. Ésaü, c'est Édom.

Deutéronome 2:5

Ne les attaquez pas; car je ne vous donnerai dans leur pays pas même de quoi poser la plante du pied: j'ai donné la montagne de Séir en propriété à Ésaü.

Josué 24:4

Je donnai à Isaac Jacob et Ésaü, et je donnai en propriété à Ésaü la montagne de Séir, mais Jacob et ses fils descendirent en Égypte.

1 Chroniques 4:42

Il y eut aussi des fils de Siméon qui allèrent à la montagne de Séir, au nombre de cinq cents hommes. Ils avaient à leur tête Pelathia, Nearia, Rephaja et Uziel, fils de Jischeï.

2 Chroniques 20:10

Maintenant voici, les fils d'Ammon et de Moab et ceux de la montagne de Séir, chez lesquels tu n'as pas permis à Israël d'entrer quand il venait du pays d'Égypte, -car il s'est détourné d'eux et ne les a pas détruits, -

2 Chroniques 20:23

Les fils d'Ammon et de Moab se jetèrent sur les habitants de la montagne de Séir pour les dévouer par interdit et les exterminer; et quand ils en eurent fini avec les habitants de Séir, ils s'aidèrent les uns les autres à se détruire.

Ézéchiel 35:2-7

Fils de l'homme, tourne ta face vers la montagne de Séir, Et prophétise contre elle!

Malachie 1:3

Et j'ai eu de la haine pour Ésaü, J'ai fait de ses montagnes une solitude, J'ai livré son héritage aux chacals du désert.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 Car leurs richesses étaient trop considérables pour qu'ils demeurassent ensemble, et la contrée où ils séjournaient ne pouvait plus leur suffire à cause de leurs troupeaux. 8 Ésaü s'établit dans la montagne de Séir. Ésaü, c'est Édom. 9 Voici la postérité d'Ésaü, père d'Édom, dans la montagne de Séir.

Aller au précédent

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Genèse 36:8

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org