Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

En effet, ce n'est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.

Louis Segond Bible 1910

En effet, ce n'est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.

French: Darby

Car ce n'est point aux anges qu'il a assujetti le monde habite à venir dont nous parlons;

French: Martin (1744)

Car ce n'est point aux Anges qu'il a assujetti le monde à venir duquel nous parlons.

New American Standard Bible

For He did not subject to angels the world to come, concerning which we are speaking.

Références croisées

Hébreux 6:5

qui ont goûté la bonne parole de Dieu et les puissances du siècle à venir,

2 Pierre 3:13

Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, où la justice habitera.

Apocalypse 11:15

Le septième ange sonna de la trompette. Et il y eut dans le ciel de fortes voix qui disaient: Le royaume du monde est remis à notre Seigneur et à son Christ; et il régnera aux siècles des siècles.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

4 Dieu appuyant leur témoignage par des signes, des prodiges, et divers miracles, et par les dons du Saint-Esprit distribués selon sa volonté. 5 En effet, ce n'est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons. 6 Or quelqu'un a rendu quelque part ce témoignage: Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui, Ou le fils de l'homme, pour que tu prennes soin de lui?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org