Parallel Verses

French: Darby

Je sais, Eternel, que la voie de l'homme n'est pas à lui, qu'il n'est pas au pouvoir de l'homme qui marche de diriger ses pas.

Louis Segond Bible 1910

Je le sais, ô Éternel! La voie de l'homme n'est pas en son pouvoir; Ce n'est pas à l'homme, quand il marche, A diriger ses pas.

French: Louis Segond (1910)

Je le sais, ô Eternel! La voie de l'homme n'est pas en son pouvoir; Ce n'est pas à l'homme, quand il marche, A diriger ses pas.

French: Martin (1744)

Eternel, je connais que la voie de l'homme ne dépend pas de lui, et qu'il n'est pas au pouvoir de l'homme qui marche, de diriger ses pas.

New American Standard Bible

I know, O LORD, that a man's way is not in himself, Nor is it in a man who walks to direct his steps.

Références croisées

Proverbes 20:24

Les pas de l'homme viennent de l'Eternel; et comment un homme comprendrait-il sa propre voie?

Proverbes 16:1

La preparation du coeur est à l'homme, mais de l'Eternel est la reponse de la langue.

Psaumes 17:5

Quand tu soutiens mes pas dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.

Psaumes 37:23

Par l'Eternel les pas de l'homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:

Psaumes 119:116-117

Soutiens-moi selon ta parole, et je vivrai; et ne me laisse pas etre confus en mon esperance.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org