Parallel Verses
French: Darby
Eternel! corrige-moi, mais avec mesure, non dans ta colere, de peur que tu ne me rendes chetif.
Louis Segond Bible 1910
Châtie-moi, ô Éternel! mais avec équité, Et non dans ta colère, de peur que tu ne m'anéantisses.
French: Louis Segond (1910)
Châtie-moi, ô Eternel! mais avec équité, Et non dans ta colère, de peur que tu ne m'anéantisses.
French: Martin (1744)
Ô Eternel! châtie-moi, mais [que ce soit] par mesure, [et] non en ta colère, de peur que tu ne me réduises à rien.
New American Standard Bible
Correct me, O LORD, but with justice; Not with Your anger, or You will bring me to nothing.
Sujets
Références croisées
Psaumes 6:1
Eternel! ne me reprends pas dans ta colere, et ne me chatie pas dans ta fureur.
Psaumes 38:1
Eternel! ne me reprends pas dans ta colere, et ne me chatie pas dans ta fureur.
Jérémie 30:11
Car je suis avec toi, dit l'Eternel, pour te sauver; car je detruirai entierement toutes les nations ou je t'ai disperse; mais quant à toi, je ne te detruirai pas entierement, mais je te corrigerai avec mesure, et je ne te tiendrai point pour innocent.
Job 6:18
Ils serpentent dans les sentiers de leur cours, ils s'en vont dans le desert, et perissent.
Ésaïe 40:23
qui reduit ses chefs à neant, qui fait que les juges de la terre sont comme rien:
Ésaïe 41:11-12
Voici, tous ceux qui s'irritent contre toi, seront honteux et confondus; ils seront comme un rien, et les hommes qui contestent contre toi periront.
Habacuc 3:2
O Eternel, j'ai entendu ce que tu as declare, et j'ai eu peur. Eternel, ravive ton oeuvre au milieu des annees; au milieu des annees, fais-la connaitre. Dans la colere, souviens-toi de la misericorde!