Parallel Verses

French: Darby

et elles boiront et elles seront etourdies, et elles seront comme folles, à cause de l'epee que j'enverrai parmi elles.

Louis Segond Bible 1910

Ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu d'eux.

French: Louis Segond (1910)

Ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu d'eux.

French: Martin (1744)

Ils [en] boiront, et ils [en] seront troublés, et ils en perdront l'esprit, à cause de l'épée que j'enverrai parmi eux.

New American Standard Bible

"They will drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them."

Références croisées

Nahum 3:11

-Toi aussi, tu seras enivree; tu seras cachee; toi aussi, tu chercheras un lieu fort devant l'ennemi.

Jérémie 51:7

Babylone a ete une coupe d'or dans la main de l'Eternel, enivrant toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi les nations sont devenues insensees.

Jérémie 25:27

Et tu leur diras: Ainsi dit l'Eternel des armees, le Dieu d'Israel: Buvez et soyez ivres, et vomissez, et tombez, et vous ne vous releverez pas devant l'epee que j'envoie parmi vous.

Jérémie 51:39

Quand ils seront echauffes, je preparerai leur breuvage, et je les enivrerai, afin qu'ils s'egayent, et qu'ils dorment d'un sommeil perpetuel et ne se reveillent plus, dit l'Eternel.

Lamentations 3:15

Il m'a rassasie d'amertumes, il m'a abreuve d'absinthe.

Lamentations 4:21

Sois dans l'allegresse et rejouis-toi, fille d'Edom, qui habites dans le pays d'Uts! La coupe passera aussi vers toi; tu en seras enivree, et tu te mettras à nu!

Ézéchiel 23:32-34

Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Tu boiras la coupe de ta soeur, profonde et large; tu seras en risee et en raillerie, car elle contient beaucoup.

Apocalypse 14:8

Et un autre, un second ange, suivit, disant: Elle est tombee, elle est tombee, Babylone la grande, qui, du vin de la fureur de sa fornication, a fait boire à toutes les nations.

Apocalypse 14:10

lui aussi boira du vin de la fureur de Dieu, verse sans melange dans la coupe de sa colere; et il sera tourmente dans le feu et le soufre devant les saints anges et devant l'Agneau.

Apocalypse 16:9-11

et les hommes furent brules par une grande chaleur; et ils blasphemerent le nom de Dieu qui a pouvoir sur ces plaies, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org