Parallel Verses

French: Darby

et qu'il n'avait pas besoin que quelqu'un rendit temoignage de l'homme; car lui-meme connaissait ce qui etait dans l'homme.

Louis Segond Bible 1910

et parce qu'il n'avait pas besoin qu'on lui rendît témoignage d'aucun homme; car il savait lui-même ce qui était dans l'homme.

French: Louis Segond (1910)

et parce qu'il n'avait pas besoin qu'on lui rendît témoignage d'aucun homme; car il savait lui-même ce qui était dans l'homme.

French: Martin (1744)

Et qu'il n'avait pas besoin que personne lui rendit témoignage d'[aucun] homme; car lui-même savait ce qui était dans l'homme.

New American Standard Bible

and because He did not need anyone to testify concerning man, for He Himself knew what was in man.

Références croisées

Matthieu 9:4

Jesus, voyant leurs pensees, dit: Pourquoi pensez-vous du mal dans vos coeurs?

Jean 6:61

Et Jesus, sachant en lui-meme que ses disciples murmuraient là-dessus, leur dit: Ceci vous scandalise-t-il?

Jean 6:64

mais il y en a quelques-uns d'entre vous qui ne croient pas; car Jesus savait, des le commencement, qui etaient ceux qui ne croyaient pas, et qui etait celui qui le livrerait.

Jean 13:11

Car il savait qui le livrerait; c'est pourquoi il dit: Vous n'etes pas tous nets.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org