Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
et parce qu'il n'avait pas besoin qu'on lui rendît témoignage d'aucun homme; car il savait lui-même ce qui était dans l'homme.
French: Darby
et qu'il n'avait pas besoin que quelqu'un rendit temoignage de l'homme; car lui-meme connaissait ce qui etait dans l'homme.
French: Louis Segond (1910)
et parce qu'il n'avait pas besoin qu'on lui rendît témoignage d'aucun homme; car il savait lui-même ce qui était dans l'homme.
French: Martin (1744)
Et qu'il n'avait pas besoin que personne lui rendit témoignage d'[aucun] homme; car lui-même savait ce qui était dans l'homme.
New American Standard Bible
and because He did not need anyone to testify concerning man, for He Himself knew what was in man.
Sujets
Références croisées
Matthieu 9:4
Et Jésus, connaissant leurs pensées, dit: Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos coeurs?
Jean 6:61
Jésus, sachant en lui-même que ses disciples murmuraient à ce sujet, leur dit: Cela vous scandalise-t-il?
Jean 6:64
Mais il en est parmi vous quelques-uns qui ne croient point. Car Jésus savait dès le commencement qui étaient ceux qui ne croyaient point, et qui était celui qui le livrerait.
Jean 13:11
Car il connaissait celui qui le livrait; c'est pourquoi il dit: Vous n'êtes pas tous purs.