Parallel Verses
French: Darby
Es-tu plus grand que notre pere Jacob qui nous a donne le puits; et lui-meme en a bu, et ses fils, et son betail?
Louis Segond Bible 1910
Es-tu plus grand que notre père Jacob, qui nous a donné ce puits, et qui en a bu lui-même, ainsi que ses fils et ses troupeaux?
French: Louis Segond (1910)
Es-tu plus grand que notre père Jacob, qui nous a donné ce puits, et qui en a bu lui-même, ainsi que ses fils et ses troupeaux?
French: Martin (1744)
Es-tu plus grand que Jacob notre père, qui nous a donné le puits, et lui-même en a bu, et ses enfants, et son bétail?
New American Standard Bible
"You are not greater than our father Jacob, are You, who gave us the well, and drank of it himself and his sons and his cattle?"
Références croisées
Jean 8:53
Es-tu plus grand que notre pere Abraham, qui est mort? et les prophetes sont morts. Qui te fais-tu toi-meme?
Ésaïe 53:2-3
Il montera devant lui comme un rejeton, et comme une racine sortant d'une terre aride. Il n'a ni forme, ni eclat; quand nous le voyons, il n'y a point d'apparence en lui pour nous le faire desirer.
Matthieu 12:42
Une reine du midi se levera au jugement avec cette generation et la condamnera, car elle vint des bouts de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon.
Jean 4:6
Et il y avait là une fontaine de Jacob. Jesus donc, etant lasse du chemin, se tenait là assis sur la fontaine; c'etait environ la sixieme heure.
Hébreux 3:3
Car celui-là a ete juge digne d'une gloire d'autant plus grande que celle de Moise, que celui qui a bati la maison a plus d'honneur que la maison.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
11 La femme lui dit: Seigneur, tu n'as rien pour puiser, et le puits est profond; d'ou as-tu donc cette eau vive? 12 Es-tu plus grand que notre pere Jacob qui nous a donne le puits; et lui-meme en a bu, et ses fils, et son betail? 13 Jesus repondit et lui dit: Quiconque boit de cette eau-ci aura de nouveau soif;