Parallel Verses

French: Darby

Jesus repondit et lui dit: Quiconque boit de cette eau-ci aura de nouveau soif;

Louis Segond Bible 1910

Jésus lui répondit: Quiconque boit de cette eau aura encore soif;

French: Louis Segond (1910)

Jésus lui répondit: Quiconque boit de cette eau aura encore soif;

French: Martin (1744)

Jésus répondit, et lui dit : quiconque boit de cette eau-ci aura encore soif;

New American Standard Bible

Jesus answered and said to her, "Everyone who drinks of this water will thirst again;

Références croisées

Ésaïe 65:13-14

C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Voici, mes serviteurs mangeront, et vous aurez faim; voici, mes serviteurs boiront, et vous aurez soif; voici, mes serviteurs se rejouiront, et vous serez honteux;

Luc 16:24

Et s'ecriant, il dit: Pere Abraham, aie pitie de moi et envoie Lazare, afin qu'il trempe dans l'eau le bout de son doigt, et qu'il rafraichisse ma langue, car je suis tourmente dans cette flamme.

Jean 6:27

Travaillez, non point pour la viande qui perit, mais pour la viande qui demeure jusque dans la vie eternelle, laquelle le fils de l'homme vous donnera; car c'est lui que le Pere, Dieu, a scelle.

Jean 6:49

Vos peres ont mange la manne au desert, et sont morts;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

12 Es-tu plus grand que notre pere Jacob qui nous a donne le puits; et lui-meme en a bu, et ses fils, et son betail? 13 Jesus repondit et lui dit: Quiconque boit de cette eau-ci aura de nouveau soif; 14 mais celui qui boira de l'eau que je lui donnerai, moi, n'aura plus soif à jamais; mais l'eau que je lui donnerai, sera en lui une fontaine d'eau jaillissant en vie eternelle.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org