Parallel Verses

French: Martin (1744)

Car ses Disciples s'en étaient allés à la ville pour acheter des vivres.

Louis Segond Bible 1910

Car ses disciples étaient allés à la ville pour acheter des vivres.

French: Darby

Donne-moi à boire (car ses disciples s'en etaient alles à la ville pour acheter des vivres).

French: Louis Segond (1910)

Car ses disciples étaient allés à la ville pour acheter des vivres.

New American Standard Bible

For His disciples had gone away into the city to buy food.

Références croisées

Luc 9:13

Mais il leur dit : donnez-leur vous-mêmes à manger. Et ils dirent : nous n'avons pas plus de cinq pains et de deux poissons; à moins que nous n'allions acheter des vivres pour tout ce peuple;

Jean 4:5

Il vint donc en une ville de Samarie, nommée Sichar, qui est près de la possession que Jacob donna à Joseph son fils.

Jean 4:39

Or plusieurs des Samaritains de cette ville-là crurent en lui, pour la parole de la femme, qui avait rendu ce témoignage : il m'a dit tout ce que j'ai fait.

Jean 6:5-7

Et Jésus ayant levé ses yeux, et voyant que de grandes troupes venaient à lui, dit à Philippe : d'où achèterons-nous des pains, afin que ceux-ci aient à manger?

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 [Et] une femme Samaritaine étant venue pour puiser de l'eau, Jésus lui dit : donne-moi à boire. 8 Car ses Disciples s'en étaient allés à la ville pour acheter des vivres. 9 Mais cette femme Samaritaine lui dit : comment toi qui es Juif, me demandes-tu à boire, à moi qui suis une femme Samaritaine? car les Juifs n'ont point de communication avec les Samaritains.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain