Parallel Verses

French: Darby

La femme samaritaine lui dit donc: Comment toi qui es Juif, me demandes-tu à boire à moi qui suis une femme samaritaine? (Car les Juifs n'ont point de relations avec les Samaritains.)

Louis Segond Bible 1910

La femme samaritaine lui dit: Comment toi, qui es Juif, me demandes-tu à boire, à moi qui suis une femme samaritaine? -Les Juifs, en effet, n'ont pas de relations avec les Samaritains. -

French: Louis Segond (1910)

La femme samaritaine lui dit: Comment toi, qui es Juif, me demandes-tu à boire, à moi qui suis une femme samaritaine? -Les Juifs, en effet, n'ont pas de relations avec les Samaritains. -

French: Martin (1744)

Mais cette femme Samaritaine lui dit : comment toi qui es Juif, me demandes-tu à boire, à moi qui suis une femme Samaritaine? car les Juifs n'ont point de communication avec les Samaritains.

New American Standard Bible

Therefore the Samaritan woman said to Him, "How is it that You, being a Jew, ask me for a drink since I am a Samaritan woman?" (For Jews have no dealings with Samaritans.)

Références croisées

Jean 8:48

Les Juifs repondirent et lui dirent: Ne disons-nous pas bien que tu es un Samaritain, et que tu as un demon?

Matthieu 10:5

Jesus envoya ces douze et leur donna des ordres, disant: Ne vous en allez pas sur le chemin des nations, et n'entrez dans aucune ville de Samaritains;

Jean 4:27

Et là-dessus ses disciples vinrent; et ils s'etonnaient de ce qu'il parlait avec une femme; toutefois nul ne dit: Que lui demandes-tu? ou, de quoi parles-tu avec elle?

Actes 10:28

Et il leur dit: Vous savez, vous, que c'est une chose illicite pour un Juif que de se lier avec un etranger, ou d'aller à lui; et Dieu m'a montre, à moi, à n'appeler aucun homme impur ou immonde.

2 Rois 17:24-41

Et le roi d'Assyrie fit venir des gens de Babel, et de Cuth, et d'Avva, et de Hamath, et de Sepharvaim, et les fit habiter dans les villes de la Samarie, à la place des fils d'Israel; et ils possederent la Samarie, et habiterent dans ses villes.

Esdras 4:1-24

Et les ennemis de Juda et de Benjamin entendirent que les fils de la transportation batissaient le temple de l'Eternel, le Dieu d'Israel;

Néhémie 4:1-2

Et il arriva que, lorsque Sanballat apprit que nous batissions la muraille, il se mit en colere et fut extremement irrite, et il se moqua des Juifs.

Luc 9:52-56

et il envoya devant sa face des messagers. Et s'en etant alles, ils entrerent dans un village de Samaritains pour lui preparer un logis;

Luc 10:33

mais un Samaritain, allant son chemin, vint à lui, et, le voyant, fut emu de compassion,

Luc 17:16-19

et ils se jeta sur sa face aux pieds de Jesus, lui rendant graces. Et c'etait un Samaritain.

Actes 1:8

mais vous recevrez de la puissance, le Saint Esprit venant sur vous; et vous serez mes temoins à Jerusalem et dans toute la Judee et la Samarie, et jusqu'au bout de la terre.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

8 Donne-moi à boire (car ses disciples s'en etaient alles à la ville pour acheter des vivres). 9 La femme samaritaine lui dit donc: Comment toi qui es Juif, me demandes-tu à boire à moi qui suis une femme samaritaine? (Car les Juifs n'ont point de relations avec les Samaritains.) 10 Jesus repondit et lui dit: Si tu connaissais le don de Dieu, et qui est celui qui te dit: Donne-moi à boire, toi, tu lui eusses demande, et il t'eut donne de l'eau vive.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org