Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Je serais comme si je n'eusse pas existé, Et j'aurais passé du ventre de ma mère au sépulcre.
Louis Segond Bible 1910
Je serais comme si je n'eusse pas existé, Et j'aurais passé du ventre de ma mère au sépulcre.
French: Darby
J'aurais ete comme si je n'eusse pas ete; de la matrice on m'eut porte au sepulcre!
French: Martin (1744)
Et que j'eusse été comme n'ayant jamais été, et que j'eusse été porté du ventre [de ma mère] au sépulcre!
New American Standard Bible
'I should have been as though I had not been, Carried from womb to tomb.'
Références croisées
Psaumes 58:8
Qu'ils périssent en se fondant, comme un limaçon; Sans voir le soleil, comme l'avorton d'une femme!