Parallel Verses
French: Martin (1744)
Il ne lui restera rien à manger, c'est pourquoi il ne s'attendra plus à son bien.
Louis Segond Bible 1910
Rien n'échappait à sa voracité; Mais son bien-être ne durera pas.
French: Darby
Rien n'a echappe à sa voracite: c'est pourquoi son bien-etre ne durera pas.
French: Louis Segond (1910)
Rien n'échappait à sa voracité; Mais son bien-être ne durera pas.
New American Standard Bible
"Nothing remains for him to devour, Therefore his prosperity does not endure.
Sujets
Références croisées
Job 15:29
Mais il n'en sera pas plus riche, car ses biens ne subsisteront point, et leur entassement ne se répandra point sur la terre.
Job 18:19
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.
Jérémie 17:11
Celui qui acquiert des richesses, sans observer la justice, est une perdrix [qui] couve ce qu'elle n'a point pondu; il les laissera au milieu de ses jours, et à la fin il sera trouvé insensé.
Luc 16:24-25
Et s'écriant, il dit : Père Abraham aie pitié de moi, et envoie Lazare, qui mouillant dans l'eau le bout de son doigt, vienne rafraîchir ma langue; car je suis grièvement tourmenté dans cette flamme.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
20 Certainement il n'en sentira point de contentement en son ventre, et il ne sauvera rien de ce qu'il aura tant convoité. 21 Il ne lui restera rien à manger, c'est pourquoi il ne s'attendra plus à son bien. 22 Après que la mesure de ses biens aura été remplie, il sera dans la misère; toutes les mains de ceux qu'il aura opprimés se jetteront sur lui.