Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et maintenant je suis le sujet de leur chanson, et la matière de leur entretien.
Louis Segond Bible 1910
Et maintenant, je suis l'objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos.
French: Darby
Et maintenant, je suis leur chanson et je suis le sujet de leur entretien.
French: Louis Segond (1910)
Et maintenant, je suis l'objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos.
New American Standard Bible
"And now I have become their taunt, I have even become a byword to them.
Références croisées
Job 17:6
Il m'a mis pour être la fable des peuples, et je suis [comme] un tambour devant eux.
Lamentations 3:14
J’ai été en risée à tous les peuples, et leur chanson, tout le jour.
Lamentations 3:63
Considère quand ils s’asseyent, et quand ils se lèvent, [car] je suis leur chanson.
Job 12:4
Je suis un homme qui est en risée à son ami, [mais] qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra. On se moque d'un homme qui est juste et droit.
Psaumes 35:15-16
Mais quand j'ai chancelé, ils se réjouissaient, et s'assemblaient; des gens de néant se sont assemblés contre moi, sans que j'en susse rien; ils ont ri à bouche ouverte, et n'ont point cessé;
Psaumes 44:14
Tu nous as mis en dicton parmi les nations, [et] en hochement de tête parmi les peuples.
Psaumes 69:11-12
J'ai aussi pris un sac pour vêtement, mais je leur ai été un sujet de raillerie.