Parallel Verses

French: Darby

Si tu le peux, reponds-moi; arrange des paroles devant moi, tiens-toi là!

Louis Segond Bible 1910

Si tu le peux, réponds-moi, Défends ta cause, tiens-toi prêt!

French: Louis Segond (1910)

Si tu le peux, réponds-moi, Défends ta cause, tiens-toi prêt!

French: Martin (1744)

Si tu peux, réponds-moi, dresse-toi contre moi, demeure ferme.

New American Standard Bible

"Refute me if you can; Array yourselves before me, take your stand.

Références croisées

Job 13:18

Voyez, j'exposerai ma juste cause: je sais que je serai justifie.

Job 23:4-5

J'exposerais ma juste cause devant lui, et je remplirais ma bouche d'arguments;

Job 32:1

Et ces trois hommes cesserent de repondre à Job, parce qu'il etait juste à ses propres yeux.

Job 32:12

Je vous ai donne toute mon attention: et voici, il n'y a eu personne d'entre vous qui convainquit Job, qui repondit à ses paroles, -

Job 32:14

Or il ne m'a pas adresse de discours, et je ne lui repondrai pas avec vos paroles.

Job 33:32-33

S'il y a quelque chose à dire, reponds-moi; parle, car je desire que tu sois trouve juste;

Psaumes 50:21

Tu as fait ces choses-là, et j'ai garde le silence; -tu as estime que j'etais veritablement comme toi; mais je t'en reprendrai, et je te les mettrai devant les yeux.

Actes 10:26

Mais Pierre le releva, disant: Leve-toi; et moi aussi je suis un homme.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

4 L'Esprit de *Dieu m'a fait, et le souffle du Tout-puissant m'a donne la vie. 5 Si tu le peux, reponds-moi; arrange des paroles devant moi, tiens-toi là! 6 Voici, je suis comme toi quant à *Dieu, je suis fait d'argile, moi aussi.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org