Parallel Verses
French: Darby
Son bruit l'annonce, le betail meme en presage la venue!
Louis Segond Bible 1910
Il s'annonce par un grondement; Les troupeaux pressentent son approche
French: Louis Segond (1910)
Il s'annonce par un grondement; Les troupeaux pressentent son approche.
French: Martin (1744)
Son bruit en porte les nouvelles, [et] il y a de la fureur contre celle qui monte [à qui gagnera la place].
New American Standard Bible
"Its noise declares His presence; The cattle also, concerning what is coming up.
Références croisées
Job 37:2
Ecoutez donc le bruit eclatant de sa voix et le grondement qui sort de sa bouche!
2 Samuel 22:14
L'Eternel tonna des cieux, et le Tres-haut fit retentir sa voix.
1 Rois 18:41-45
Et Elie dit à Achab: Monte, mange et bois, car il y a un bruit d'une abondance de pluie.
Job 36:29
Mais qui peut comprendre le deploiement de la nuee, le fracas de son tabernacle?
Jérémie 14:4-6
Parce que la terre est crevassee, parce qu'il n'y a point eu de pluie dans le pays, les cultivateurs sont honteux, ils ont couvert leur tete;
Joël 1:18
Comme le betail gemit! Les troupeaux de gros betail sont deconcertes, car il n'y a pas de paturage pour eux; les troupeaux de menu betail aussi sont en peine.
Joël 2:22
Ne craignez pas, betes des champs, car les paturages du desert verdissent, car l'arbre porte son fruit, le figuier et la vigne donnent leur force.