Parallel Verses
French: Darby
Et qui a renferme la mer dans des portes, quand elle rompit les bornes et sortit de la matrice,
Louis Segond Bible 1910
Qui a fermé la mer avec des portes, Quand elle s'élança du sein maternel;
French: Louis Segond (1910)
Qui a fermé la mer avec des portes, Quand elle s'élança du sein maternel;
French: Martin (1744)
Qui est-ce qui a renfermé la mer dans ses bords, quand elle fut tirée de la matrice, [et] qu'elle en sortit?
New American Standard Bible
"Or who enclosed the sea with doors When, bursting forth, it went out from the womb;
Références croisées
Genèse 1:9
Et Dieu dit: Que les eaux qui sont au-dessous des cieux se rassemblent en un lieu, et que le sec paraisse. Et il fut ainsi.
Jérémie 5:22
Ne me craindrez-vous pas, dit l'Eternel, ne tremblerez-vous pas devant moi, qui ai mis le sable pour limite à la mer, statut perpetuel, qu'elle n'outrepassera pas? Ses vagues se soulevent, mais elles ne prevaudront pas; et elles bruient, mais elles ne l'outrepasseront pas.
Psaumes 33:7
Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des reservoirs les abimes.
Proverbes 8:29
quand il imposait son decret à la mer, afin que les eaux n'outrepassassent point son commandement, quand il decretait les fondements de la terre:
Job 38:10
Quand je lui decoupai ses limites et lui mis des barres et des portes,
Psaumes 104:8-9
Les montagnes s'eleverent, les vallees s'abaisserent, au lieu meme que tu leur avais etabli; -