Parallel Verses
French: Martin (1744)
Mettras-tu un jonc dans son nez? ou perceras-tu ses mâchoires avec une épine?
Louis Segond Bible 1910
Mettras-tu un jonc dans ses narines? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet?
French: Darby
Lui mettras-tu un jonc dans le nez, et lui perceras-tu la machoire avec un crochet?
French: Louis Segond (1910)
Mettras-tu un jonc dans ses narines? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet?
New American Standard Bible
"Can you put a rope in his nose Or pierce his jaw with a hook?
Sujets
Références croisées
Ésaïe 37:29
Parce que tu es furieux contre moi, et que ton insolence est montée à mes oreilles, je mettrai ma boucle en tes narines, et mon mors en ta bouche, et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu.
2 Rois 19:28
Or parce que tu es forcené contre moi, et que ton insolence est montée à mes oreilles, je mettrai ma boucle en tes narines, et mon mors dans tes mâchoires, et je te ferai retourner par le chemin par lequel tu es venu.
Ésaïe 27:1
En ce jour-là l'Eternel punira de sa dure et grande et forte épée, le Léviathan, le serpent traversant; le Léviathan, dis-je serpent tortu, et il tuera la baleine qui [est] dans la mer.
Ézéchiel 29:4-5
C'est pourquoi je mettrai des crocs dans tes mâchoires, et je ferai attacher à tes écailles les poissons de tes bras d'eau; et je te tirerai hors de tes bras d'eau, avec tous les poissons de tes bras d'eau, qui auront été attachés à tes écailles.