Parallel Verses
French: Darby
Au temps ou ils se resserrent ils tarissent, quand la chaleur les frappe ils disparaissent de leur lieu:
Louis Segond Bible 1910
Viennent les chaleurs, et ils tarissent, Les feux du soleil, et leur lit demeure à sec.
French: Louis Segond (1910)
Viennent les chaleurs, et ils tarissent, Les feux du soleil, et leur lit demeure à sec.
French: Martin (1744)
Lesquels, au temps que la chaleur donne dessus, défaillent; quand ils sentent la chaleur, ils disparaissent de leur lieu;
New American Standard Bible
"When they become waterless, they are silent, When it is hot, they vanish from their place.
Références croisées
1 Rois 17:1
Et Elie, le Thishbite, d'entre les habitants de Galaad, dit à Achab: L'Eternel, le Dieu d'Israel, devant qui je me tiens, est vivant, qu'il n'y aura ces annees-ci ni rosee ni pluie, sinon à ma parole.
Job 24:19
La secheresse et la chaleur emportent l'eau de neige; ainsi le sheol fait-il de ceux qui ont peche.